Traducción para "psychic" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Psychic and mental development; Midwifery;
- Программа развития психических и умственных способностей;
a) physical or psychical incapacity of the mother and during the period of her incapacity;
а) физическая или психическая недееспособность матери и в период недееспособности матери;
The psychologist plays a primordial role in addressing the psychic problems of the victim.
Психолог должен уделять первоочередное внимание психическим потрясениям жертвы.
Psychic disorders, a remnant of the civil conflict, are also a serious concern.
Серьезную озабоченность вызывают также психические расстройства, являющиеся следствием гражданского конфликта.
The counselling staff provides support to girls who are victims of psychic and physical violence.
Педагоги оказывают поддержку девушкам, ставшим жертвами психического или физического насилия.
However, for the purposes of these provisions, persons with reduced mobility do not include anyone with psychic impairments.
Вместе с тем, для целей настоящих положений к категории лиц с ограниченной мобильностью не относятся лица с психическими расстройствами.
The victims endure combined forms of violence that last for several years - physical, psychical, sexual and economic violence.
Жертвы сталкиваются с комбинированными формами насилия, которое продолжается годами, -- физическое, психическое, половое и экономическое насилие.
Apart from the psychic and social consequences, prostitution also leads to infection with sexually transmitted diseases, including AIDS.
Помимо психических и социальных последствий, проституция влечет за собой заражение заболеваниями, передаваемыми половым путем, в том числе СПИДом.
The same is true for many forms of psychic distress originating from all but "natural" causes and very common among women.
То же можно сказать и о многих формах психических расстройств, возникающих по различным (кроме "естественных") причинам, которые часто встречаются у женщин.
elements are divided into the physical and the psychical;
• элементы делятся на физическое и психическое;
“world-elements” that are identical both psychically and physically;
«элементы мира» тожественные в психическом и физическом;
i.e., to construct physical elements from psychical elements, and then it turns out that physical elements lie beyond the boundary of psychical elements, “which lie within our body”!
построить физические элементы из психических, а потом оказалось, что физические элементы лежат вне границы психических элементов, «лежащих внутри нашего тела»!
That means that in essence the agnostic too differentiates between physical and psychical “impressions”!
Значит, по существу дела, агностик тоже отличает «впечатления» физические и психические!
And Avenarius expresses himself no less emphatically in his Notes: “presentations” are “not functions (physiological, psychical, or psycho-physical) of the brain” (op. cit., § 115, p. 419). Sensations are not “psychical functions of the brain”
И не менее решительно выражается Авенариус в своих «Замечаниях»: «представления» «не суть функции (физиологические, психические, психофизические) мозга» (§115, S. 419 цит. статьи). Ощущения не суть «психические функции мозга» (§116).
the connection of physical elements and the connection of psychical elements, it is declared, do not exist separately from each other;
• связь физических и связь психических элементов объявляется не существующей отдельно одна от другой;
Or does the difference lie in the “new” idea that the very same elements constitute the physical in one connection and the psychical in another?
Или «новой» идеей о том, что одни и те же элементы в одной связи составляют физическое, в другой психическое?
He blindly believed Mach and began to repeat after him that the “elements” of experience are neutral in relation to the physical and psychical.
Он на слово, слепо поверил Маху и стал повторять за ним, что «элементы» опыта нейтральны по отношению к физическому и психическому.
when Mach “corrects” himself, and says that “elements” (sensations) can be physical in one connection and psychical in another, Mach is an agnostic, a Humean.
Когда Мах «поправляется»: «элементы» (ощущения) могут быть в одной связи физическими, в другой — психическими, тогда Мах — агностик, юмист.
At first we are assured that the “elements” are something new, both physical and psychical at the same time; then a little correction is surreptitiously inserted: instead of the crude, materialist differentiation of matter (bodies, things) and the psychical (sensations, recollections, fantasies) we are presented with the doctrine of “recent positivism” regarding elements substantial and elements mental.
Сначала нас уверят, что «элементы» = что-то новое, одновременно и физическое и психическое, а потом тайком внесут поправочку: вместо грубо материалистического различения материи (тел, вещей) и психического (ощущения, воспоминания, фантазии) дают учение «новейшего позитивизма» об элементах вещных и элементах мыслительных.
sustantivo
adjetivo
:: Spiritual Suffering -- interpersonal and/or intra-psychic anguish of unspecified origin
:: духовные страдания -- межличностные и/или внутриличностные мучения, возникающие по неустановленной причине
(a) "Spiritual suffering: interpersonal and/or intra-psychic anguish of unspecified origin;
а) <<духовные страдания: межличностные и/или внутриличностные мучения, возникающие по неустановленной причине;
(d) In 1999 and 2000 the Ombudsman addressed Parliament concerning the constitutional right to the highest possible psychical and spiritual health.
d) в 1999 и 2000 годах Омбудсмен обратился в парламент по вопросу о конституционном праве на максимально возможный высокий уровень физического и духовного здоровья.
199. According to Article 60.2 of the Family Code, while carrying out their parental rights, the parents must not harm moral development, physical and psychical health of their children.
199. В соответствии со статьей 60.2 Семейного Кодекса, при осуществлении своих прав родители не должны причинять ущерба духовному развитию, физическому и душевному здоровью детей.
Women are the promoters of virtues and values, while men are responsible for the creation of an ideal environment, without attempting to use their material leadership to undermine women's psychic and spiritual leadership.
Женщины являются хранителями моральных норм и нравственных устоев общества, и обязанность мужчин состоит в том, чтобы обеспечить для этого максимально благоприятные условия, а не использовать материальный фактор, для того чтобы снизить значение духовного лидерства женщины.
That society was made distinctive by the catalytic role played by the African Presence -- capital A, capital P -- in social formation within a psychic universe a great part of which has been plunged into subterranean and submarine silence -- to mix a metaphor.
Это общество разительно отличалось благодаря каталитической роли <<Африканского Присутствия>> -- обязательно оба слова с большой буквы -- в контексте общественной формации в рамках духовной вселенной, большая часть которой была погружена в некое подземное и подводное молчание, если прибегнуть к метафоре.
You know all my secrets, every nuance of my psychic life.
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
You got psychic communication, there's a puppet master trouble.
Ты обладаешь телепатией, ещё есть Беда кукловода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test