Traducción para "provided that has" a ruso
Provided that has
  • при условии, что имеет
  • при условии, что есть
Ejemplos de traducción
при условии, что есть
Use of a different rope design shall be permitted provided it has comparable properties.
Применение тросов иной конструкции допускается при условии, что они имеют аналогичные свойства.
In the case of a marital dispute, the mother is given custody provided she has not re-married.
В случае спора между супругами дети остаются у матери, при условии что она не выходит вновь замуж.
If the latter is the case the appropriate tribunal to resolve the jurisdictional issues is more likely to be the arbitration tribunal, provided it has Kompetenz-Kompetenz.
В последнем случае наиболее подходящим судом для разрешения вопросов компетентности, скорее всего, будет арбитражный суд, при условии, что он придерживается принципа "компетенция/компетенция".
In addition, the Centre may also provide information to foreign Financial Intelligence Units (FIUs) provided it has entered into an agreement governing such an exchange.
Кроме того, Центр может также предоставлять информацию иностранным группам финансовой разведки (ГФР) при условии, что на этот счет существуют соглашения о таком обмене.
UNITA can expect to have a market for its goods while the recession lasts, provided it has access to the better quality diamonds.
Можно ожидать, что у УНИТА будет иметься рынок для сбыта своих товаров в течение периода сохранения спада при условии того, что он будет иметь возможность получать алмазы более высокого качества.
The consignor may bring an action provided he has the right of disposal in accordance with Article 14 or when there are circumstances preventing delivery.
Отправитель имеет право предъявить иск при условии, что он имеет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 14 или в случае обстоятельств, препятствующих выдаче груза.
The maternity benefit shall be payable to a woman with regard to pregnancy and childbirth, provided she has acquired 12 months of social insurance.
249. Пособие по беременности и родам выплачивается женщинам в связи с беременностью и родами при условии, что их страховой стаж в системе социального страхования составляет не менее 12 месяцев.
They can be entered into by an employer and a young unemployed person aged from 15 to 28, provided there has been no other kind of employment relationship between them previously.
Он заключается между работодателем и молодым работником в возрасте от 15 до 28 лет, при условии, что ранее между ними не устанавливались трудовые отношения другого типа.
:: A woman who is married to a foreign national, provided she has children who are living in the United Arab Emirates and that the father of the children is unable to provide appropriate housing for the family.
:: женщине, состоящей в браке с иностранным гражданином, при условии, что у нее есть дети, проживающие в Объединенных Арабских Эмиратах, и если отец детей не в состоянии предоставить адекватное жилье своей семье.
Common property is the income generated from separate property provided it has been acquired by working together and the property acquired by winning lottery unless one of spouses invested his/her property in it.
Общая собственность -- это доход, полученный от раздельной собственности, при условии что он был получен в результате совместной работы, а также доход от выигрыша в лотерее, если только один из супругов не вложил в нее свою собственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test