Ejemplos de traducción
The lighting system will provide the appropriate prompts.
Система световой сигнализации обеспечит соответствующие подсказки.
There would be an on screen prompt to allow the user to pick the scale of the age categories of interest.
На экране появится подсказка, которая позволит пользователю выбрать интервал возрастных категорий, представляющих для него интерес.
By design, a number of online edits have been built into the application that prompt respondents when they have left questions blank or entered conflicting information.
Изначально в приложение встроен ряд сетевых функций редактирования, которые показывают подсказки респондентам, когда те не отвечают на вопросы или указывают противоречивую информацию.
(c) Sub-questions beneath each heading would be re-worded as prompts rather than questions and the guiding text would make clear that it was not necessary to refer to all of them, rather than they were given to stimulate ideas
c) подвопросы по каждому заголовку будут переформулированы так, чтобы они звучали не как вопросы, а как подсказки, а в тексте руководства будет прямо указано, что они должны стимулировать идеи и нет необходимости охватывать все из них;
In response to the open-ended prompt of Form A, most States gave blanket assertions either that the article did not apply to them because they are not an ERW-affected nation or that their use of explosive ordnance did not result in ERW contamination abroad.
В ответ на открытую подсказку из формы A, многие государства привели бланкетные утверждения либо что эта статья к ним не применяется, поскольку они не являются страной, затронутой ВПВ, либо что применение ими взрывоопасных боеприпасов не привело к загрязнению от ВПВ за рубежом.
(e) The sequence of questions should be adjusted to the cognitive abilities of the studied population; to ensure proper measurement of indirect volunteering rate, the close-ended questions must be used instead of general questions with prompts that interviewers may not use;
е) последовательность вопросов следует корректировать с учетом когнитивных способностей изучаемой совокупности; для обеспечения надлежащего измерения косвенного коэффициента добровольчества (волонтерства) необходимо использовать вопросы закрытого типа вместо общих вопросов с подсказками, которые счетчики могут не использовать;
All new payphones were required to have keypads and voice prompts to aid persons with disabilities, and wireless providers were expected to offer at least one handset designed for persons with visual, mobility or cognitive impairments.
Предусматривается, что все новые таксофоны будут иметь клавиатуру и голосовые подсказки для помощи людям с ограниченными возможностями, а провайдеры беспроводной связи будут обязаны иметь в своем модельном ряду по меньшей мере одну модель телефона для лиц с нарушениями зрения, двигательного аппарата или когнитивных функций.
250. The Board conducted validation tests on the logical access controls and noted that a wrong user identification and password were entered in two separate instances in which the same prompt message appeared; a password of 4 characters was allowed in accessing BIS while the minimum number of characters required for acceptance in the system must be between 6 and 14; the system allowed four unsuccessful attempts after an incorrect user identification and password were entered, a breach of security controls; there should have been automatic deactivation of the system after a number of unsuccessful attempts to log on; and there was no facility for disconnection of a login session after a period of inactivity.
250. Комиссия провела проверки работоспособности средств контроля за логическим доступом и отметила, что в двух разных случаях появления одинаковой подсказки в систему вводились неправильные идентификаторы и пароли пользователя; программа приняла четырехзначный пароль для доступа в СБИ, хотя минимальное число знаков пароля, требуемое для доступа в систему, должно быть от 6 до 14; система позволила четыре раза безуспешно вводить неправильные идентификаторы и пароли пользователя, что является нарушением мер безопасности; система должна была автоматически отключаться после нескольких неудачных попыток входа; и отсутствует функция отключения рабочей сессии, когда пользователь не работает с системой в течение определенного периода времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test