Traducción para "priest" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
In 1962, he entered the Congregation of the Priests of the Sacred Heart, and was ordained a priest in 1969.
В 1962 году он поступил на службу в Конгрегацию священников Святого Сердца, а в 1969 году был рукоположен в священника.
They also described the details of the assassination of Priest Mikailian for the members of the families of Priests Mikailian and Dibaj.
Они также описали детали убийства священника Микаэляна членам семей священников Микаэляна и Дибаджа.
Afterwards, the remaining priests and nuns are expelled.
После этого остальные священники и монахини были изгнаны.
No. I'm intrigued because the priest is not a priest.
Нет, тем, что священник - совсем не священник.
A priest?...No need...Where's your spare rouble?...There are no sins on me!
Священника?.. Не надо… Где у вас лишний целковый?.. На мне нет грехов!..
the Jesuit priest was always referring to “the fragmentation of knowledge”;
священник-иезуит постоянно твердил о «фрагментации знания»;
There are Russian priests everywhere, and one can get married all over the world.
русские священники есть везде, и там обвенчаться можно».
The priest, as he gave the blessing and took his leave, looked around somehow strangely.
Благословляя и прощаясь, священник как-то странно осматривался.
In the meetings of our subgroup the Jesuit priest was always talking about “the fragmentation of knowledge.”
На ее заседаниях священник-иезуит то и дело пускался в рассуждения о «фрагментации знания».
He suddenly stepped aside to allow a priest and a reader, who were coming up the stairs, to pass.
Он вдруг посторонился, чтобы пропустить входившего на лестницу священника и дьячка.
Raskolnikov stood, thought, and then followed the priest into Sonya's apartment. He stopped in the doorway.
Раскольников постоял, подумал и вошел вслед за священником в квартиру Сони. Он стал в дверях.
A priest went about among them with a cross: and there was about five minutes of time left for him to live.
Священник обошел всех с крестом. Выходило, что остается жить минут пять, не больше.
sustantivo
There is another religion whose adherents and priests preach from their temples.
Но есть еще одна религия, чьи приверженцы и жрецы проповедуют в своих храмах.
But the high priests of disarmament are quite content with the status quo.
Однако верховные жрецы разоружения вполне удовлетворены таким положением дел.
Priests reinforced the legitimacy of powerful chiefly mana through religious ceremonies.
Жрецы с помощью религиозных обрядов всячески укрепляли законность всевластия маны.
Even in the case of voodoo, the popular religion which has both priests and priestesses, the fact is that the latter do not enjoy the same status as priests and, in any event, there are marked gaps in the degrees of leadership exercised.
Даже если говорить о вуду, народном религиозном культе, где существуют как жрецы, так и жрицы, следует, однако, признать, что последние на практике не обладают таким же статусом, что и жрецы, и в плане значимости и руководящей роли между ними существует значительный разрыв.
During famine, drought and epidemics, these young girls are married off to the priest to appease gods and goddesses.
В периоды голода, засухи и эпидемий, чтобы умилостивить богов и богинь, эти юные девушки передаются жрецу и нарекаются божьими невестами.
It is indeed unfortunate that even the selfproclaimed high priests of nonproliferation are being driven by the profit motive to reward countries they themselves have accused of proliferation.
Поистине прискорбно, что даже самозваные жрецы нераспространения, движимые мотивами барыша, вознаграждают как раз те страны, которые они сами же обвиняют в распространении.
By contrast, Voodoo has always allowed women to perform the role of priestess. Known as "mambo", these priestesses are on an equal footing with the priests or "houngan".
Зато в религиозном культе "вуду" женщин всегда охотно посвящали в жрицы: этих жриц называют "мамбо", и их роль соответствует роли жрецов "хунган".
The Security Council especially ... can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Совет Безопасности, в особенности, не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
The Security Council especially, we believe, can no longer be maintained as a sanctuary of the holy of holies, with only the original members acting as high priests and deciding on issues for the rest of the world, which cannot be admitted.
Мы считаем, что Совет Безопасности в особенности не может более оставаться святилищем, в которое допущены лишь первоначальные государства-члены в качестве жрецов, которые решают судьбы остального мира, с чем нельзя согласиться.
Political leaders, activists, union leaders, journalists, soldiers, students, traditional chiefs, priests and pastors, attorneys acting in their professional capacity and refugees are constantly being arrested for no apparent reason.
Политические руководители, активисты, руководители профсоюзов, журналисты, военные, студенты, племенные вожди, жрецы и священнослужители, адвокаты, осуществляющие защиту этих лиц, и беженцы постоянно подвергаются задержаниям без какой-либо очевидной причины.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
In both countries, the caste of the priests held the highest rank, and that of the soldiers the next; and in both countries, the caste of the farmers and labourers was superior to the castes of merchants and manufacturers.
В обеих этих странах высшее положение занимала каста жрецов, вслед за нею шла каста воинов, и в обеих странах каста фермеров и крестьян была выше каст купцов и мануфактуристов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test