Traducción para "preservations" a ruso
Ejemplos de traducción
The wording "preserved eggs" for preserved eggs
g) слова "яйца, обработанные с целью их сохранения" в случае яиц, обработанных с целью их сохранения
Proceedings to preserve evidence There is no separate proposal to preserve evidence for trial.
Производство в целях сохранения доказательствОтдельного предложения по поводу сохранения доказательств для судебного разбирательства представлено не было.
:: Preserve capital; and
:: сохранение капитала; и
Preservation of biodiversity
Сохранение биоразнообразия
Preserving it would impede the Organizations's efforts to maintain and preserve international peace and security.
Сохранение его затруднит усилия Организации по поддержанию и сохранению международного мира и безопасности.
We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system.
Перед нами стоит задача сохранить государство для сохранения нации, сохранить единство руководства для сохранения демократической, гражданской политической системы.
(a) Preserving biomass
a) Сохранение биомассы
The preservation of the peace;
сохранение общественного спокойствия;
[Securing] [preserving]
[обеспечения наличия] [сохранения]
The preservation of the environment
Сохранение окружающей среды
- Preserve some stability.
Для сохранения стабильности.
Cryogenic Preservation Society.
Общество криогенного сохранения.
Biologic Preservation Organization.
Организация Сохранения Биоразнообразия.
Preserving life, then.
Сохранения жизни, тогда.
- Preserve your world?
- Сохранения вашего мира?
For preserving anatomic evidence.
Для сохранения анатомических улик.
preserve my position, Commander.
сохранения моих позиций, капитан.
the local preservation society?
Местное общество сохранения памятников?
And preserved on ice.
И сохранения во льду.
On preserving the reputation of Baird.
Сохранение репутации Baird.
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
This is what will bring about the abolition of parliamentarism and the preservation of representative institutions. This is what will rid the laboring classes of the bourgeoisie's prostitution of these institutions.
Вот что даст уничтожение парламентаризма и сохранение представительных учреждений, вот что избавит трудящиеся классы от проституирования этих учреждений буржуазией. 
But they were sophistical in supposing that either to preserve or to augment the quantity of those metals required more the attention of government than to preserve or to augment the quantity of any other useful commodities, which the freedom of trade, without any such attention, never fails to supply in the proper quantity.
Но они были ложны, поскольку предполагали, что сохранение или увеличение наличного количества этих металлов требует большего внимания и забот правительства, чем сохранение или увеличение количества каких-либо других полезных продуктов, которые при свободе торговли и при отсутствии такого внимания и забот всегда имеются в надлежащем количестве.
In order that some sense of mystery should still be preserved, no revelation will yet be made concerning whose upper arm sustained the bruise.
С целью сохранения легкой завесы тайны над происходящим, читателю не будет заранее сообщено, на чьей верхней руке появился синяк.
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
Upon every account, therefore, the attention of government never was so unnecessarily employed as when directed to watch over the preservation or increase of the quantity of money in any country.
Со всех точек зрения поэтому никогда заботы правительства не были так излишни, как тогда, когда они направлялись на сохранение или увеличение количества денег в данной стране.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
It is the wisdom of the state only which can render it for his interest to give up the greater part of his time to this peculiar occupation: and states have not always had this wisdom, even when their circumstances had become such that the preservation of their existence required that they should have it.
Только мудрость государства может дать ему возможность в интересах последнего предаваться этому специальному занятию, но государства не всегда имеют эту мудрость, даже когда обстоятельства, в которых они находятся, требуют для сохранения их существования, чтобы они обладали этой мудростью.
Should this be supposed, it would afford the most decisive argument to demonstrate how unnecessary it is for government to watch over the preservation of money, since upon this supposition the whole money of the country must have gone from it and returned to it again, two different times in so short a period, without anybody's knowing anything of the matter.
Допущение такого предположения явилось бы самым убедительным доказательством того, как излишне правительству заботиться о сохранении денег в стране, если вся денежная наличность могла в такой короткий промежуток времени дважды уйти из страны и вернуться так, что никто этого и не заметил.
:: Preserve capital;
:: обеспечение сохранности капитала;
To preserve human life, we must preserve peace.
Для сохранения человечества мы должны сохранить мир.
It must be preserved and strengthened.
Его необходимо сохранить и укрепить.
That balance must be preserved.
Этот баланс должен быть сохранен.
Preserve mental health
Необходимо сохранить психическое здоровье
Preserve physical health
Необходимо сохранить физическое здоровье
Those characteristics must be preserved.
Эти черты должны быть сохранены.
Well preserved natural scenery
Хорошо сохранившийся природный ландшафт.
- It is necessary to preserve the life of the woman; or
- необходимо сохранить жизнь женщины; или
Yes, well preserved.
Да, хорошо сохранился.
Preserve my legacy.
Сохранить моё наследие.
Bless and preserve...
Спаси и сохрани...
It's perfectly preserved.
[ХАСАН] Прекрасно сохранилась.
Saints preserve us.
Сохрани нас Господь!
Heaven preserve me.
Боже, сохрани меня.
So beautifully preserved.
Так замечательно сохранившихся.
It's remarkably preserved.
Он замечательно сохранился.
They were preserved.
Их тела были сохранены.
Each perfectly preserved.
И каждый превосходно сохранился.
He knows I must preserve him.
Понимает, что мне придется его сохранить.
This marvellous beauty they strive to preserve even in His moments of deepest agony and passion.
эту красоту они ищут сохранить ему даже при самых страшных муках.
And the Emperor will appreciate my cleverness in preserving the lives of our mutual force .
Право, Император оценит сообразительность, с которой я сохранил жизни его и моих бойцов…
In general, he was an exceedingly well-preserved man, who seemed much younger than his years.
Вообще это был отлично сохранившийся человек и казавшийся гораздо моложе своих лет.
and after the ending of the Third Age of the world into the new age it preserved the memory and the glory of the years that were gone.
завершилась Третья Эпоха, и новое время сохранило память и свет минувшего.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
The first philosophers, accordingly, of whom history has preserved any account, appear to have been natural philosophers.
И, действительно, первые философы, о которых история сохранила какие-либо сведения, были натурфилософами.
Let us say parenthetically that keeping all this is the only means of preserving one's beauty even in old age.
Скажем в скобках, что сохранить всё это есть единственное средство не потерять красоты своей даже в старости.
It is the first great revolution in the affairs of mankind of which history has preserved any distinct or circumstantial account.
Это была первая великая революция в делах челове чества, о которой история сохранила точное и обстоятельное известие.
We must let out Christ shine forth upon the Western nations, our Christ whom we have preserved intact, and whom they have never known.
Надо, чтобы воссиял в отпор Западу наш Христос, которого мы сохранили и которого они и не знали!
Preserved eggs shall be marked prior to preservation.
Эти яйца следует маркировать до консервирования.
E. Wood preservation installations
E. Установки по консервированию древесины
the Wood Preservation Strategic Options Process; and
Процесс стратегических вариантов консервирования древесины; и
For eggs preserved in lime, however, such marks may be affixed after the preserving process has been completed.
Однако для яиц, консервируемых известью, эти отметки можно проставлять после окончания процесса консервирования.
Wood preservation (solvent consumption > 25 tonnes/y)
Консервирование древесины (потребление растворителей > 25 т/г)
Drying: a method of food preservation that works by removing water from the food.
Сушка: метод консервирования пищевых продуктов путем удаления из них влаги.
(iii) Assist in the development and application of technologies for food processing and preservation;
оказание помощи в разработке и применении технологий для обработки и консервирования продуктов питания;
Instead of he traditional sugar-based preservation several share of that has made by deep-freezing.
Вместо традиционного консервирования в сахаре все чаще используется глубокая заморозка.
Table 9: Possible alternatives to wood preservation involving PAH-based products
Таблица 9: Возможные альтернативы консервированию древесины с использованием продуктов на основе ПАУ
(d) Using wood preservation products with a lower content of those PAHs that are POPs:
d) использование продуктов для консервирования древесины с более низким содержанием ПАУ, являющихся СОЗ:
Is there a library or bookstore around here where I can get books on hunting and preserving?
Есть здесь где-то библиотека или книжный магазин, где я мог бы взять книгу про охоту и консервирование?
Be it resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that throughout the Year of Our Lord one-aught-three, all preserved peaches, be they canned and/orjarred,
Было решено, что миссис Юнис Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
Fresh or simply preserved
Свежие или предохраненные от порчи овощи
PRESERVATION OF THE LEGAL POSITION OF THE PARTIES
ПРЕДОХРАНЕНИЕ ПРАВОВОЙ ПОЗИЦИИ СТОРОН
vegetables, frozen or in temporary preservative
овощи, замороженные или временно предохраненные от порчи
Economics should have a stronger role in desertification and land preservation.
Экономика также должна играть более активную роль в решении проблем опустынивания и предохранения земель.
Preservation of biota and soil structure would accelerate the recovery of soil functions and promote revegetation.
Предохранение биоты и почвенной структуры должно ускорить восстановление почвенных функций и содействовать возобновлению растительного покрова.
(b) Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants;
b) запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений;
56. The synergy between the preservation of forests and mangroves to reduce erosion and the preservation of habitats for flora and fauna has been noted by a number of Parties, and they have backed up requests for funding through the GEF for projects to combat desertification on the basis of the link with the CBD.
56. Ряд Сторон обратили внимание на синергический эффект действий по предохранению лесов и мангровых деревьев в целях уменьшения эрозии и действий по предохранению местообитаний флоры и фауны и поддержали, с учетом наличия взаимосвязи с КБР, просьбы о финансировании проектов по борьбе с опустыниванием по линии ГЭФ.
It must also provide for the impact, influence and status of the outer space legal regime, so as to preserve it from militarization.
Кроме того, этот режим должен отражать воздействие, влияние и статус правового режима космического пространства в целях предохранения его от милитаризации.
That's the point, right? Emily, there are other forms of birth control that Would preserve the option of having children in the future.
Эмили, существуют другие способы предохранения, которые сохранят способность иметь детей в будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test