Ejemplos de traducción
An examination of complaints filed shows that victims of discrimination on various grounds are predominantly female.
Анализ поданных жалоб свидетельствует о том, что жертвами дискриминации на тех или иных основаниях являются преимущественно женщины.
Unlike agriculture, commerce employs a predominantly female, urban and non-indigenous workforce.
В торговле, в отличие от сельскохозяйственного сектора, заняты преимущественно женщины, проживающие в городских районов и не относящиеся к коренному населению.
Breast cancer is predominantly female cancer although occasionally cases do occur in men at a ratio of 84:1.
Рак груди поражает преимущественно женщин, хотя в редких случаях этой формой рака болеют и мужчины в соотношении 84:1.
117. The NTAEs also rely on a predominantly female labour force in Latin American countries, especially Colombia and Mexico, where the sector is well established.
117. В латиноамериканских странах, особенно Колумбии и Мексике, где сектор производства нетрадиционной экспортной сельхозпродукции является достаточно развитым, в нем также заняты преимущественно женщины.
The Government is ready to support a pay settlement in the municipal sector bound to promote the competitiveness of salaries in predominantly female sectors by an increased Government transfer to municipalities.
Правительство готово поддерживать урегулирование вопроса об оплате труда в муниципальном секторе, с тем чтобы содействовать развитию конкурентоспособности заработной платы в тех секторах, где работают преимущественно женщины, путем увеличения перечисляемых правительством средств муниципалитетам.
According to the Inter-American Commission for Human Rights, private teaching and domestic work, which were predominantly female occupations, were not covered by social security benefits.
11. По данным Межамериканской комиссии по правам человека преподавание на основе частных уроков и работа домашней прислуги, являющиеся областями, в которых заняты преимущественно женщины, не охвачены системой социального страхования.
Prior to 1992, there was disparity in earnings with members of the Teaching Service (who are predominantly females) and the Nurses Association earning less than other persons in the public sector.
До 1992 года существовала разница в заработках между членами Ассоциации по предоставлению педагогических услуг (членами которой являются преимущественно женщины) и Ассоциации медицинских сестер, заработки которых были ниже, чем у других служащих государственного сектора.
That could have resulted either from women taking over jobs that were traditionally held by men, or from faster growth in sectors where the labour force is predominantly female.
Причиной этого могло быть либо то обстоятельство, что женщины занимают рабочие места, которые традиционно занимались мужчинами, либо более быстрые темпы роста в тех секторах, в которых рабочую силу составляют преимущественно женщины.
It dismissed an appeal against a decision of the Canadian Human Rights Commission that differences in salary between costume workers (predominantly female) and decor workers (predominantly male) did not contravene section 11.
Он отклонил жалобу на решение Канадской комиссии по правам человека в отношении того, что дифференциация в оплате труда работников пошивочного (преимущественно женщин) и отделочного участков (преимущественно мужчин) не противоречит положениям статьи 11.
(e) Most (60-70 per cent) of all FDI has traditionally been in labour-intensive industries (textiles and clothing, engineering and electronics) whose labour force is predominantly female.
e) большинство (60-70 процентов) всех прямых иностранных инвестиций традиционно поступает в трудоемкие отрасли (текстильную и легкую промышленность, строительство и электронную промышленность), в которых рабочая сила представлена преимущественно женщинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test