Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The request is to postpone this "informal informal".
Просьба состоит в том, чтобы отложить это неформальное неофициальное заседание.
He agreed that the discussion should be postponed until a future session.
Он согласен с тем, чтобы отложить это обсуждение до одной из будущих сессий.
It was suggested that the merge be postponed and be reviewed in the context of the follow-up to the management review.
Было предложено отложить это объединение и рассмотреть вопрос об этом с учетом последующей деятельности по итогам обзора эффективности управления.
While the Government postponed this decision, a court in Osh ordered the station to change its frequencies.
Хотя правительство отложило это решение, суд в Оше потребовал, чтобы станция сменила свои чистоты вещания.
Mr. MAVROMMATIS, speaking on a point of order, moved that the discussion be postponed until the next session.
42. Г-н МАВРОММАТИС, выступая по порядку ведения заседания, предлагает отложить это обсуждение до следующей сессии.
After a lengthy discussion, a consensus emerged to postpone the exercise until next year, at which time ICSC was committed to completing it.
После продолжительного обсуждения было путем консенсуса решено отложить это мероприятие до следующего года, когда КМГС обязана завершить его.
The laws were due to be debated in Parliament in September 2010; however, the debate was delayed until February 2011. On 14 February 2011, Parliament again postponed the debate.
Эти законопроекты должны были обсуждаться в парламенте в сентябре 2010 года, однако это обсуждение было перенесено до февраля 2011 года. 14 февраля 2011 года парламент вновь отложил это обсуждение.
m The Committee scheduled Dominica for examination under article 70 of its rules of procedure, in the absence of a report, during its 102nd session in July 2011, but the examination was later postponed.
m Комитет наметил рассмотрение положения в Доминике в соответствии с правилом 70 своих правил процедуры, при отсутствии доклада, на своей 102-й сессии в июле 2011 года, но впоследствии отложил это рассмотрение.
g The Committee scheduled Dominica for examination under article 70 of its rules of procedure, in the absence of a report, during its 102nd session in July 2011, but the examination was later postponed.
g Комитет наметил рассмотрение положения в Доминике в соответствии с правилом 70 своих правил процедуры при отсутствии доклада на своей 102-й сессии в июле 2011 года, но впоследствии отложил это рассмотрение.
c The Committee scheduled Dominica for examination under article 70 of its rules of procedure, in the absence of a report, during its 102nd session in July 2011, but the examination was later postponed.
c Комитет наметил рассмотреть положение в Доминике в соответствии с правилом 70 своих правил процедуры в отсутствие доклада на своей 102-й сессии в июле 2011 года, но впоследствии отложил это рассмотрение.
You haven't averted your fate, only postponed it.
Вы не предотвратили свою судьбу, только отложили это.
I postponed my departure long enough to pay my respects at Kendra’s funeral, then left for what was now to be a solitary journey.
Я отложил свой отъезд на срок, достаточный для того, чтобы почтить память Кендры присутствием на ее похоронах, а затем отправился в странствие, теперь уже одиночное.
Then, if you’re still not—you know—as good as you’d like to be, you can postpone the test, do it with me over the summer—Myrtle, this is the boys’ bathroom!”
А если не добьешься… ну знаешь… нужных результатов, так просто отложишь испытания и пройдешь их вместе со мной, после лет… Миртл, это все-таки мужской туалет!
“He’s got no chance of persuading Snape,” said Harry, the moment Slughorn was out of earshot. “This detention’s already been postponed once; Snape did it for Dumbledore, but he won’t do it for anyone else.”
— Не выйдет у него уговорить Снегга, — сказал Гарри, когда Слизнорт уже не мог его услышать. — Один раз Снегг согласился отложить наказание по просьбе Дамблдора, но ни для кого другого он этого не сделает.
“If I thought I could help you,” Dumbledore said gently, “by putting you into an enchanted sleep and allowing you to postpone the moment when you would have to think about what has happened tonight, I would do it. But I know better.
— Если бы я думал, — мягко произнес Дамблдор, — что смогу помочь тебе, погрузив в заколдованный сон и позволив отложить воспоминания о происшедшем на потом, я бы сделал это, не колеблясь. Но я знаю, что это не поможет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test