Traducción para "poisons" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
War crime of employing poison or poisoned weapons
Военное преступление в виде применения яда или отравленного оружия
Maliciously administering poison with intent to harm
Злоумышленное использование яда с намерением причинить вред
(c) Ammunition poisoned with chemicals or natural products.
c. боеприпасами, содержащими химические или природные яды;
8(2)(b)(xvii) War crime of employing poison or poisoned weapons
8(2)(b)(xvii) Военное преступление в виде применения яда или отравленного оружия
(a) By administering a poison or other substances dangerous to health;
а) посредством применения яда или других веществ, опасных для здоровья;
That poison kills off opportunity, kills of self-confidence ...
Этот яд убивает благоприятные перспективы, убивает чувство уверенности в себе...
The feds checked for poisons. We checked for poisons.
Федералы проверили на яды, мы проверили на яды.
Do you know what iridium is? Poison. Luminescent poison.
Вы знаете что такое радиум, яд, луминисцентный яд!
Will someone try chaumurky tonight—poison in the drink?
Сегодня, например, кто-то может попытаться применить чаумурки – яд в питье.
The charged odor of the poison was sharp in Chani's nostrils.
Ноздри Чани защекотал острый запах яда.
verbo
The environment is poisoned because of human greed.
Окружающая среда отравляется из-за человеческой жадности.
These weapons could also be viewed as poisonous.
Кроме того, такое оружие может рассматриваться в качестве отравляющего.
Some potential witnesses have reportedly been poisoned.
Имеются сообщения о том, что некоторых потенциальных свидетелей отравляют.
The forests are decreasing, the air is being poisoned, the rivers are being contaminated.
Исчезают леса, отравляется воздух и загрязняются реки.
We did not allow anyone to poison them with false messages.
Мы никому не позволяли отравлять их сознание ложными посланиями.
CO2 is not poisonous but contributes to the greenhouse effect.
CO2 не отравляет атмосферу, но в значительной степени способствует образованию парникового эффекта.
There is also the penetration of poisonous substances into food chains.
Здесь следует также упомянуть попадание отравляющих веществ в продовольственные цепочки.
Wells were reportedly poisoned by dropping the carcasses of cattle into the wells.
По сообщениям, отравлялись колодцы, для чего в них бросали трупы домашних животных.
‘Think you that Wormtongue had poison only for Théoden’s ears? Dotard!
Ты думаешь, Гнилоуст отравлял только слух Теодена? «Слабоумный выродок!
sustantivo
The two had planned to poison customers at an Israeli restaurant.
Эти двое планировали отравить посетителей израильского ресторана.
We will gradually poison our planet, all human beings and ourselves.
Мы постепенно отравим нашу планету, все живое и самих себя.
Two of those poisoned died and two others remain unconscious and in critical condition.
Двое из отравившихся погибли, и еще двое остаются без сознания в критическом состоянии.
CEPUCI notes that that incident caused the deaths of 17 people and poisoned 100,000 others.
КПУО-КИ напомнила, что в результате погибли 17 человек и более 100 000 человек отравились.
We also hope that efforts will be joined to combat the phenomenon of the "white poisons".
Мы также надеемся, что будут приняты совместные усилия в борьбе с явлением <<белой отравы>>.
After making his own inquiries, he reached the conclusion that A., J. and C. had poisoned the water.
Проведя собственное расследование, он пришел к выводу о том, что А., Дж. и К. отравили воду.
Voting always results in perceived winners and losers, which can poison the atmosphere among members.
Голосование же всегда оборачивается воображаемыми победителями и проигравшими, что может отравить атмосферу среди членов.
That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well.
Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений.
26. Israel would not stand quietly as racism threatened to poison the hearts and minds of another generation.
26. Израиль не будет молчаливо наблюдать за тем, как расизм угрожает отравить сердца и души еще одного поколения.
They have included attempts to poison water supply lines and to disrupt local and regional communications.
В это же число входили попытки отравить воду в водопроводе и нарушить работу систем местной и региональной связи.
You poisoned your wife, I know it; you're a murderer yourself!
Ты жену отравил, я знаю, ты сам убийца!..
“And are you firmly convinced that I poisoned Marfa Petrovna?” “You did!
— А вы твердо уверены, что я Марфу Петровну отравил? — Ты!
Only his closest advisers, a few of the leaders, the Fedaykin and, of course, whoever administered the poison.
– Только ближайшие его советники, некоторые вожди, федайкины да еще, разумеется, тот, кто его отравил.
“And where will you lot traffic potions and poisons when my pub’s closed down?
— И где же вы станете сбывать свои зелья и отравы, если мой трактир закроется?
“I dunno,” said Fred, “but there must be loads of people who’d like to poison Harry, mustn’t there?
— Не знаю, — сказал Фред, — но желающих отравить Гарри сейчас, наверное, немало, ведь так?
Foul waters and foul meats they’ll take, if they can get no better, but not poison.
Пьют гнилую воду, едят гнилое мясо, если ничем другим не разживутся, но отравы не лопают.
verbo
He said that the sea “is a horrible place” and that sailing the seas was “stupefying to the mind and poisonous to the temper”.
Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер".
176. Entire sections of the Doha Document have yet to be implemented and may be poisoning the atmosphere between the partners.
176. Целые разделы Дохинского документа еще не выполнены, и это может портить взаимоотношения между партнерами.
A case in point is the Probo Koala marine catastrophe in 2006, which involved the dumping of 500 tons of toxic waste leading to the poisoning of thousands of people living around the port of Abidjan, Côte d'Ivoire.
Достаточно вспомнить прискорбный случай с судном <<Пробо Коала>> в 2006 году, когда с него в залив было сброшено 500 тонн токсичных отходов и когда в результате тысячи жителей порта Абиджан, Котд'Ивуар, получили отравление.
That would be good not only for the tribunals, which would have a little more latitude to deal with the mass of business before them, but also for the health of the international administrations which is sometimes impaired by a run of unpleasant cases that poison relations between an organization and its staff.
От этого выиграли бы не только трибуналы, которые получили бы несколько большую свободу в рассмотрении огромного количества поступающих в них дел, но и климат международных администраций, подчас отравляемый ходом неприятных дел, которые портят взаимоотношения между организацией и ее сотрудниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test