Traducción para "poems of" a ruso
Poems of
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The bulletin contains a section with articles and assorted poems by Tajik language teachers.
Одну из рубрик Вестника занимает ряд статей и сборников стихов преподавателей таджикского языка.
10. The source submits that Mr. Al-Hweiti's first arrest occurred following the broadcast of some of his poems on a radio station closely linked to the Reformist movement, which referred to the pseudonym under which the poems had been published.
10. Источник утверждает, что г-н аль-Хвейти был впервые арестован после чтения некоторых из его стихов в эфире радиостанции, тесно связанной с реформистским движением, упомянувшей его псевдоним, под которым публиковались стихи.
In his writings and poems, Rumi captured the life of ordinary people and spoke of unity and togetherness.
В своих трудах и стихах Руми отражал жизнь простых людей и говорил о единстве и духовном единении.
It states that the police carried out a search at the time of his arrest and confiscated manuscripts, books and poems.
Во время ареста полицейские произвели обыск в его доме, конфисковав рукописи книг и стихов.
She read poems from the collection The Voice of Blood, which includes racist and anti-Semitic content.
Она прочитала свои стихи из сборника <<Голос крови>>, в том числе расистского и антисемитского содержания.
Let's redecorate the Tree" which consists of articles, essays, interviews and poems by young people, experts and journalists.
Давайте снова нарядим елку", куда вошли статьи, эссе, интервью и стихи молодых людей, экспертов и журналистов.
People around the world were invited to watch and read their living testimonies and, if inspired, to create and submit poems.
Людям во всем мире предлагалось смотреть и читать их непосредственные воспоминания, а при желании писать и представлять собственные стихи.
For the contest, Facebook fans listened to the testimonies of atomic bomb survivors and wrote poems on their impressions.
Что касается конкурса, то пользователи сети "Facebook" прослушали рассказы тех, кто пережил атомные бомбежки, и сочинили стихи на основе своих впечатлений.
Entrants also submitted short stories, essays, poems, crosswords, photographs, video entries and artefacts made from natural materials.
Принимаются также рассказы, заметки, стихи, кроссворды, фотографии, видеосюжеты и поделки из природного материала.
Since Gypsy women and girls occupy a central role in that world, a chapter is devoted to their work, photos and poems.
Поскольку центральное место в этой культуре занимают цыганские женщины и девушки, отдельная глава посвящена их труду, фотографиям и стихам.
The Poems of John Clare.
Стихи Джона Клэра.
Here's a poem of his...
Я переписала его стихи.
I write poems of love.
- Я пишу стихи о любви...
People ask for the poems of Walt Whitman.
Люди ищут стихи Уолта Уитмена.
Do you know the poems of Sultan Selim?
Вы знаете стихи о султане Селиме?
Poems of Walt Whitman, books of William Blake,
Стихи Уолта Уитмена, книги Уильяма Блэйка,
I write poems of love that no fair maid hears.
Я пишу стихи о любви, которые не слышат дамы.
I thought we would begin with a poem of memorial for Bert.
Мы могли бы начать со стихов в память Берта.
I shall thank you for my rescue by reciting the Poem of Gratitude—all six thousand verses.
За моё спасение, я отблагодарю вас поэзией признательности. Всеми шестью тысячами стихов.
It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances.
В этих стихах такая тоска, послать их – это словно бросить вызов обстоятельствам.
It's just one of Gurney Halleck's tone poems for sad times.
– Просто одно из сочинений Гурни Халлека. Тональный стих, «Песня настроения для грустного времени».
But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Но видно было, что Аглае нравилась именно вся эта аффектация, с которою она начинала церемонию чтения стихов.
In the poem it is not stated exactly what the ideal was, but it was evidently some vision, some revelation of pure Beauty, and the knight wore round his neck, instead of a scarf, a rosary.
Там, в стихах этих, не сказано, в чем, собственно, состоял идеал «рыцаря бедного», но видно, что это был какой-то светлый образ, «образ чистой красоты», и влюбленный рыцарь, вместо шарфа, даже четки себе повязал на шею.
Your late father twice sent things to magazines— poems first (I still have the notebook, I'll show it to you someday), and then a whole long story (I begged to be the one to copy it out), and how we both prayed it would be accepted—but it wasn't!
Покойник отец твой два раза отсылал в журналы — сначала стихи (у меня и тетрадка хранится, я тебе когда-нибудь покажу), а потом уж и целую повесть (я сама выпросила, чтоб он дал мне переписать), и уж как мы молились оба, чтобы приняли, — не приняли!
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test