Traducción para "pitching" a ruso
Pitching
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Decrease of pitching of the pusher leads to the decrease of additional resistance on waves.
Со снижением килевой качки толкача связано также снижение дополнительного сопротивления на волнении.
The third group of coupling devices forms flexible connection where the connected pusher can move with three degrees of freedom relating to the barge (rolling, pitching and heaving motions) or with four degrees of freedom (rolling, pitching, heaving motions and transverse motions relative to the course direction).
Третья группа сцепов образует подвижное соединение, при котором толкач после счаливания с баржей имеет возможность перемещаться относительно баржи с тремя степенями свободы (бортовая, килевая и вертикальная качки) или с четырьмя степенями свободы (бортовая, килевая, вертикальная качки и относительные поперечные перемещения по оси движения).
(i) The design of the coupling device shall afford the vessels the necessary degree of freedom of relative movement when pitching and rolling;
i) конструкция счального устройства должна обеспечивать необходимую степень свободы относительных перемещений судов при килевой и бортовой качках;
They come out of service for a very short period due to non-synchronous oscillations of the barge aft end and the pusher bow at pitching motions even at low waves.
Они быстро разрушались из-за несинхронности колебаний кормы баржи и соединенной с ней носовой части толкача во время килевой качки даже на небольшом волнении.
At pitching of cargo section with articulated coupling device the vibration amplitude is usually being increased with speed increase at head sea and decreased at following sea, similar to vessels of traditional construction type.
Продольной качке баржи с шарнирным сцепом, как и для судов традиционного архитектурно-конструктивного типа, свойственно увеличение амплитуд колебаний с ростом скорости на встречном волнении и снижение -- на попутном.
7-3A.1 The navigation computer shall be designed for use in an atmosphere with an air temperature of 0° - 40 °C, with 75 % relative humidity at a temperature of 35 °C, and with 95 +- 1% relative humidity at a temperature of 20 °C, and also with an extended listing of the vessel of up to 15° and a pitch of up to 5° and a roll of up to 22.5°.
7-3A.1 Конструкция навигационного компьютера должна быть рассчитана на работу в условиях температуры воздуха 0° - 40 °С, относительной влажности воздуха 75 % при температуре 35 °С и относительной влажности 95 +- 1 % при температуре 20 °С, а также при длительном крене судна до 15° и дифференте до 5° и бортовой качке до 22,5°.
7 - 3A.1.2 Taking due account of sections 9 - 1.1 and 9 - 2.18 and the specific requirements for radar, Inland AIS and Inland ECDIS, onboard computers shall be designed for use in an atmosphere with air temperature 0 - 40 °C, with 75 per cent relative humidity at a temperature of 35 °C, and at 95 +- 1 per cent relative humidity at a temperature of 20 °C, and also with an extended listing of the vessel of up to 15° and a pitch of up to 5° and a roll of up to 22.5°.
7 - 3A.1.2 С должным учетом разделов 9 - 1.1 и 9 - 2.18 и специальных требований к РЛС, АИС для внутренних водных путей и СОЭНКИ ВС, бортовые компьютеры должны быть рассчитаны на работу в условиях температуры воздуха 0 - 40°С, относительной влажности воздуха 75% при температуре 35°С и при относительной влажности 95+-1 % при температуре 20°С, а также при длительном крене судна до 15° и дифференте до 5° и бортовой качке до 22,5°.
(ii) The design of the coupling device shall afford the vessels the necessary degree of freedom of relative movement when pitching and rolling (former para. 14-1.1(i)). The coupling devices shall ensure the rigid coupling with the pushed vessel or vessels. Any coupling system shall ensure the rigid coupling of the vessels in a convoy, i.e., the coupling device shall, under the anticipated conditions of operation, prevent longitudinal or lateral movements of the vessels in relation to one another so that the formation may be considered as a single "nautical unit"(former para. 14-4.1.1)
ii) Конструкция счального устройства должна обеспечивать необходимую степень свободы относительных перемещений судов при килевой и бортовой качках (прежний пункт 14-1.1(i)) счальные устройства должны обеспечивать жесткое соединение с толкаемым судном или толкаемыми судами; Любая счальная система должна обеспечивать жесткое соединение судов в составе, то есть в предписанных условиях эксплуатации счальное устройство должно предотвращать продольное или поперечное смещение судов относительно друг друга таким образом, чтобы эту группу судов можно было рассматривать в качестве одной "судоходной единицы" (прежний пункт 14-4.1.1)
I'm trying to pitch down, but we're yawing to the left.
Я пытаюсь остановить качку, но нас сносит влево.
All animals on board suffer due to the pitch and roll
Все звери на борту страдают из-за качки
Why don't you just let one of those jocks pitch?
Почему бы тебе не поставить на подачу одного из этих качков?
I'm here with Relyand, and we're pitching a new IT system to the king.
Я вот с Relyand, а мы качки новая система королю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test