Ejemplos de traducción
The reports highlight that the prison is holding more than twice the capacity for which it was constructed in the 19th century, that there are no mattresses, other bedding or furniture in the cells, that there is a desperate shortage of soap, toothpaste and toilet paper, that the quality of food and drink is very poor, that there is no integral sanitation in the cells and there are open sewers and piles of refuse, that there is no artificial lighting in the cells and only small air vents through which natural light can enter, that there are almost no employment or recreational opportunities available to inmates, and that there is no doctor attached to the prison, leaving warders with very limited training to treat medical problems.
Согласно этим сообщениям, численность содержащихся в этой тюрьме заключенных вдвое превышает ту, на какую она была рассчитана при ее постройке в XIX веке, в камерах нет матрасов, других постельных принадлежностей и мебели, остро не хватает мыла, зубной пасты и туалетной бумаги, качество питания и воды является очень низким, камеры не оборудованы санузлами, отхожие места открыты и повсюду навалены кучи отбросов, в камерах не имеется искусственного освещения, а солнечный свет может проникать лишь через очень узкие вентиляционные отверстия, для заключенных не предусмотрено практически никаких возможностей для занятия трудовой деятельностью или развлечения и за тюрьмой не закреплено никакого врача, в связи с чем медицинские проблемы решаются надзирателями, которые имеют весьма ограниченную подготовку.
I can't rinse if there are dishes piled on both sides.
Где мне ополаскивать, если посуда навалена с обеих сторон?
You know, maybe all pile on the little white rabbit, right, you know?
А, может, вместе навалимся на маленького белого кролика?
I'm just getting a little tired of everybody Piling on the victim.
Я устала от того что все навалились на жертву.
Rounded the bases, crossed home plate his whole team piled on top of him in celebration, broke his back.
Оббежал базы, пересек свою половину поля, вся команда навалилась на него, поздравляя, и сломала ему спину.
A jumble of assorted rags and smelly old blankets were piled on the floor and the small dent in the middle of it showed where Kreacher curled up to sleep every night.
На полу были навалены разные тряпки, вонючие одеяла, и небольшая ямка в них указывала, где спит по ночам, свернувшись крендельком, Кикимер.
The bodies were piled behind the church and a $3 fee was charged for recovery of each body.
Тела убитых они свалили в кучу позади церкви, и для получения тела с родственников требовали уплатить по 3 доллара.
The Orcs were piled in great heaps, away from the mounds of Men, not far from the eaves of the forest.
Трупы орков свалили поодаль, возле опушки новоявленного леса.
‘There were no dwarves nor children,’ said Éomer. ‘We counted all the slain and despoiled them, and then we piled the carcases and burned them, as is our custom.
– Ни детей, ни гномов не было среди мертвых, – сказал Эомер. – Мы пересчитали убитых и, как велит наш обычай, свалили падаль грудою и подожгли ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test