Traducción para "penitence" a ruso
Ejemplos de traducción
sustantivo
"Operation Days of Penitence" was carried out between September and October 2004.
Операция "Дни покаяния" проводилась в период сентября - октября 2004 года.
11. Mr. Frydenlund (Norway) noted that the human cost of the situation to the Palestinian population had reached a peak during the recent Israeli operation "Days of Penitence".
11. Г-н Фрюденлунн (Норвегия) напоминает, что положение палестинского населения достигло критической точки во время операции "Дни покаяния".
Brazil is gravely concerned at the escalation of violence and at the mounting toll of casualties as a result of a massive new operation -- code-named "Days of Penitence" -- carried out in the past five days by Israeli military forces.
Бразилия крайне обеспокоена ростом насилия и числа жертв в результате новой масштабной операции израильской армии под кодовым названием <<Дни покаяния>>, проводимой в течение последних пяти дней.
Operation "Days of Penitence", as the latter incursion was called by the Israeli authorities, followed a rocket attack that killed an Israeli child, and lasted 17 days, causing large-scale destruction and loss of life.
После гибели израильского ребенка от взрыва выпущенной ракеты израильскими властями была проведена военная операция под кодовым названием <<Дни покаяния>>, которая продолжалась в течение 17 дней и ознаменовалась массовыми разрушениями и многочисленными жертвами среди палестинцев.
More recently, on 23 July of this year, faced with the spreading war in Lebanon, Pope Benedict XVI invited Christians and all believers to join him in a day of prayer and penitence, imploring God for the gift of peace for the Holy Land and the Middle East.
Недавно, 23 июля этого года в условиях разрастающейся войны в Ливане папа Бенедикт XVI пригласил христиан и всех верующих присоединиться к нему и провести день в молитве и покаянии, моля бога о мире на Святой земле и на Ближнем Востоке.
Although a count had not yet been made of the number of dead and wounded, nor of the extent of the destruction caused by the "Days of Penitence" operation, this suffering had become part of the daily life of the inhabitants of the Gaza Strip, the West Bank and the refugee camps.
Хотя до сих пор не подсчитано число погибших и раненых в результате проведения операции "Дни покаяния", и не определены масштабы разрушений, эта боль стала частью повседневной жизни обитателей сектора Газа, Западного берега и лагерей беженцев.
A sinner...penitent.
Грешник в покаянии.
Humble and penitent.
- "Смирение и покаяние".
I deserve eternal penitence.
Заслуживаю вечного покаяния.
Remember Lizzie, "Humble and penitent."
Помни, Лиззи, "Смирение и покаяние".
This is your penitence, Antonio.
Это будет твоим покаянием, Антонио.
- He ordered it as a penitence.
- Он назначил это, как покаяние.
"Humble and penitent" may be damned.
К черту "Смирение и покаяние".
So the greatest penitence must be ours.
Потому наше покаяние должно быть самым глубоким.
Your penitences and your sacrifices afflict me.
Меня печалит твое покаяние, излишек твоих жертв.
Your only penitence will be to avoid your Superior.
Ваше единственное покаяние - избегать Вашей настоятельницы.
All these centuries later, he wears his chains as an act of penitence… as he should,” she added bitterly. “And—and the diadem?”
И сейчас, столько веков спустя, он носит на себе цепи в знак покаяния… И поделом, — добавила она горько. — А… а диадема?
The general had turned up in the bosom of his family two or three days before, but not, as usual, with the olive branch of peace in his hand, not in the garb of penitence--in which he was usually clad on such occasions--but, on the contrary, in an uncommonly bad temper.
Генерал «формально» явился в семейство, то есть к Нине Александровне, всего только три дня назад, но как-то не смиренно и не с покаянием, как это случалось всегда при прежних «явках», а напротив – с необыкновенною раздражительностью.
These penitent and magnanimous words of two great world leaders reinforce the truism that evil triumphs when good men and women are either afraid or unwilling to speak.
Эти великодушные слова раскаяния двух крупных мировых лидеров укрепляют истину, согласно которой зло торжествует, когда добрые люди либо боятся, либо не хотя говорить.
In fact, it has been reported that the Israeli government's security cabinet has decided to launch a large-scale military operation, which they are ominously calling "Days of Penitence", against the area.
Фактически, согласно имеющимся сообщениям, комитет по безопасности правительства Израиля принял решение о начале осуществления в отношении этого района крупномасштабной военной операции под зловещим названием <<Дни раскаяния>>.
Minor solitary confinement is when a detainee is kept in a single cell with the same structure as an ordinary cell, communication with other inmates is cut off, and the detainee is made to sit in the cell and is given the chance for selfreflection in order to encourage penitence.
В ходе непродолжительного одиночного заключения заключенного помещают в камеру той же планировки, что и обычная камера, и лишают общения с другими заключенными; заключенного оставляют в камере и дают ему возможность подумать о своих проступках, чтобы способствовать его раскаянию.
It-it shows penitence.
Это бы послужило признанием раскаяния.
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
Is there no good penitence but it be public?
Истинное раскаянье не должно быть публичным
Make the journey from pew... to penitent bench.
Совершите странствие с церковной скамьи... к скамье раскаяния.
- His innocence is as plain as his penitence.
Его невиновность так же очевидна, как и его раскаянье
Penitence is in the heart, not in the words spoken.
Раскаяние в сердцах а не в речах.
We damn our souls with penitence as laymen with sin.
Мы порочим наши души раскаянием, как миряне - грехом.
They've added some stuff in about a lifetime of penitence, et cetera.
Добавили пару предложений о длительности раскаяния и так далее.
With all of my heart and much it joys me too, to see you have become so penitent.
От всей души. Я рада видеть Раскаяние ваше.
And I penitently bear the bruises of the lesson you so ably administered.
– И я с раскаянием ношу синяки от урока, который ты так умело преподала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test