Traducción para "pay out" a ruso
Pay out
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Currently, the Department pays out $40 per month per child placed in residential homes.
В настоящее время Департамент выплачивает по 40 долл. в месяц на ребенка, помещенного в приют.
Most offenders have a very limited earning capacity and cannot afford to pay out large sums.
Большинство правонарушителей обладают весьма ограниченным потенциальным доходом и не в состоянии выплачивать крупные суммы.
In addition, businesses have to pay out more in medical care, salary compensation for families of the deceased and funeral grants.
Кроме того, предприятиям приходится выплачивать более крупные суммы на медицинское обслуживание, на компенсацию заработной платы семьям умерших и на похоронные пособия.
The Care and Protection allowance aims to supplement the financial needs of children living in residential homes and the Ministry pays out $40 per month as per child placed in residential homes.
Пособие по уходу и защите выплачивается с целью выделить дополнительные средства для удовлетворения финансовых потребностей детей, живущих в приютах, и на каждого такого ребенка Министерство выплачивает по 40 долл. в месяц.
Under the Act, agencies must pay out of their own budgets for settlements, awards, or judgments against them in whistleblower and discrimination cases.
Этот закон требует того, чтобы учреждения из своих бюджетов выплачивали возмещение и компенсацию, присужденные по итогам рассмотрения дел о нарушении законов о защите информаторов и запрете дискриминации.
The State pays out monthly allowances to 16 different categories of persons, including older persons, persons with disabilities, orphans, widows and divorced women.
Государство выплачивает ежемесячное пособие 16 различным категориям лиц, включая пожилых лиц, инвалидов, сирот, вдов и находящихся в разводе женщин.
They also receive (and may pay out) property income in the form of interest, dividends, etc. on financial assets and are affected by a number of transfers, notably the payment of taxes.
Они получают также (и могут выплачивать) доходы от собственности в виде процентов, дивидендов и т.д. по финансовым активам, и на величине их дохода сказывается целый ряд трансфертов, в частности выплата налогов.
The level of the minimum wage primarily depends on certain economic indicators and on the capacity of an employer to pay out certain salaries which, then, depends on results achieved in industrial production in the last three months and the capacity of an employer to regularly pay out a certain level of earnings for all employees.
536. Размер минимальной оплаты труда прежде всего зависит от определенных экономических показателей и возможности работодателя выплачивать заработную плату определенного уровня, которая в свою очередь зависит от достигнутых в течение последних трех месяцев производственных результатов и возможности работодателя обеспечить регулярную выплату определенной заработной платы всем работникам.
Expressing its concern that, despite repeated rescheduling of debt, developing countries continue to pay out more each year than the actual amount they receive in official development assistance,
выражая свою обеспокоенность тем, что, несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга, развивающиеся страны попрежнему ежегодно выплачивают больше, чем получают сами в виде официальной помощи на цели развития,
10. Despite repeated rescheduling of debt by creditor countries, developing countries continue to pay out more each year in debt service than the actual amounts they receive in official development assistance.
10. Несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга странами-кредиторами, каждый год развивающиеся страны по-прежнему выплачивают в обслуживание задолженности больше, чем получают сами в виде официальной помощи развитию.
I'll pay out Fong's wages myself.
Я сам буду выплачивать жалованье Фонга.
- Yes. - (Stephen) Now... now they love to pay out.
- Теперь... теперь они любят выплачивать.
Yes, but they'll take ages to pay out.
Да, но они целую вечность будут выплачивать.
And this house shall not be paying out tonight!
И сегодня мы опять никому ничего не выплачиваем!
He's paying out hundreds a year in alimony.
Взять хотя бы моего брата. Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
We pay out the 50 Gs till we figure this shit out.
Мы выплачиваем 50 кусков, пока не разберёмся с этим дерьмом.
The bakery flooded, he lost his house, the insurance refused to pay out.
Пекарня затоплена, он потерял свой дом, страховая компания отказалась выплачивать страховку.
But it's a plenty sweet deal and I'll be able to pay out like a slot machine.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
But at least I didn't have to pay out all those bets and kiss a guy.
Но, зато, мне не пришлось выплачивать все эти ставки и целовать мужика.
Of course the banker said "wait", obviously they don't want to pay out money right now.
Конечно, банкир сказал "ждите", разумеется, они не хотят выплачивать нам наши деньги прямо сейчас.
Just see they're paying out this line.
Только травите веревку если зацепится перережу
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test