Traducción para "patronize" a ruso
verbo
- покровительствовать
- опекать
- шефствовать
- быть постоянным покупателем
- относиться свысока
- быть постоянным посетителем
- относиться покровительственно
- относиться снисходительно
- быть клиентом
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- покровительствовать
- опекать
- относиться свысока
- быть постоянным посетителем
- относиться снисходительно
- быть клиентом
verbo
Moreover, markets must be encouraged to patronize green economics, and not to sustain demand for goods whose very production causes environmental degradation.
Кроме того, необходимо призывать рынки покровительствовать зеленой экономике, отказываясь поощрять спрос на товары, производство которых ведет к деградации окружающей среды.
In case an unpredictable situation is created on the Korean peninsula, the United States and the Security Council which instigated and patronized it will be wholly responsible for the development as it compelled the Democratic People's Republic of Korea to choose such an inevitable option.
В случае возникновения непредсказуемой ситуации на Корейском полуострове полную ответственность за развитие событий будут нести Соединенные Штаты и Совет Безопасности, который попустительствовал и покровительствовал им, поскольку Корейская Народно-Демократическая Республика была вынуждена принять эти неизбежные меры.
This was because the United States imperialists, the real master of the command holding the right to "control wartime operations" in south Korea and tasked to implement and oversee the Korean Armistice Agreement, zealously backed and patronized the military provocations of the puppet forces, far from preventing them.
Объяснялось это тем, что американские империалисты, будучи реальным хозяином в этом командовании, которому принадлежит право <<управлять операциями военного времени>> в южной Корее и поручено выполнять Соглашение о перемирии в Корее и следить за его соблюдением, не предотвращали военных провокаций марионеточных сил, а усердно им способствовали и покровительствовали.
I won't coddle you or patronize you with an apology.
Я не буду с тобой няньчиться или покровительствовать с извинениями.
Now, if you have read my work... and, please, don't patronize me... you will know which side of the debate I sleep on.
Итак, если вы читали мои работы.. и пожалуйста, не надо мне покровительствовать... вы должны знать, на какой стороне этих дебатов, стою я.
Some years ago, in the provinces, when he was just embarking on his career, he had met with two cases in which rather important personages of the province, whom he had latched on to and who until then had been his patrons, were cruelly exposed.
Несколько лет тому назад в провинции, еще начиная только устраивать свою карьеру, он встретил два случая жестоко обличенных губернских довольно значительных лиц, за которых он дотоле цеплялся и которые ему покровительствовали.
verbo
They are placed in the custody of women who groom them to patronize men sexually.
Их опекают женщины, которые их обучают, как сексуально ублажать мужчин.
Some grass-roots organizations complained that NGOs were patronizing or exploiting them, for their own fund-raising purposes or other political objectives.
Некоторые низовые организации жалуются, что НПО мелочно опекают или эксплуатируют их, руководствуясь своими собственными интересами привлечения финансовой поддержки или другими политическими целями.
Such a complicated and grave situation is now prevailing on the Korean Peninsula and it is getting tenser not only because of the persistent United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea but because of the servile attitude of the United Nations Security Council which zealously patronizes and supports it.
Такова непростая и суровая обстановка, которая превалирует сейчас на Корейском полуострове и которая становится все напряженнее не только по причине продолжающейся враждебной политики Соединенных Штатов Америки по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, но и по причине раболепского поведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который ревностно опекает и поддерживает эту политику.
- In that case, please know I know when I'm being patronized.
- В таком случае, будь уверен - я понимаю, когда ко мне относятся свысока.
According to the same letter, the doorman of the restaurant had been interrogated but did not remember anything and stated that it was the practice of the restaurant to give priority to regular patrons.
Согласно тому же письму, швейцар ресторана был допрошен, однако он ничего не помнил и заявил о том, что согласно практике ресторана он принимает в первую очередь постоянных посетителей.
4.6 With regard to the question of how it is possible to become a regular patron of the restaurant if one is not allowed to enter in the first place, the State party contends that the answer has no bearing on the issue of whether racial discrimination has effectively taken place in this case.
4.6 В отношении вопроса о том, каким образом можно стать постоянным посетителем ресторана, если вам изначально не разрешают войти в него, государство-участник утверждает, что ответ на этот вопрос не имеет никакого значения для вопроса о том, действительно ли в данном случае имела место расовая дискриминация.
Furthermore, counsel considers that an immediate report of the incident would not have significantly changed the possibility for investigation since the issue was the existence of a regular practice of the restaurant to give priority to regular patrons, which could have been investigated at any time.
Кроме того, адвокат считает, что немедленное сообщение об этом инциденте не способствовало бы существенным образом проведению расследования, поскольку вопрос в данном случае заключался в наличии постоянной практики ресторана уделять приоритетное внимание постоянным посетителям, что может быть выяснено в любое время.
Cause you know how much I love to be patronized.
Вы же знаете, как я люблю, когда ко мне относятся снисходительно.
verbo
9. In the United Nations Common Country Assessment (CCA) on Suriname of 2006 it was stated that a deeply rooted system of patron-client relationships impeded the empowerment of local communities and the development of general policies.
9. В Общей страновой оценке (ОСО) положения дел в Суринаме, проведенной Организацией Объединенных Наций в 2006 году, отмечалось, что глубоко укоренившаяся система отношений между патроном и клиентом препятствует расширению возможностей местных общин и разработке общей политики.
Neo-patrimonialist academics and their supporters in government have advanced the fatalist view that the African State, which is not functionally separated from society and which thrives not so much on formal institutions as on informal patron-client relationships, tends to promote the privatization of the State, to protect the distribution of resources and Government funds on a preferential basis and create what is known in French as "la politique du ventre".
Ученые, проповедующие концепцию неопатримониализма, и их сторонники в правительстве выдвигают фаталистическую идею о том, что африканское государство, которое функционально связано с обществом и которое развивается не столько за счет формальных институтов, сколько на основе неофициальных отношений, напоминающих отношения между патроном и клиентом, имеет тенденцию поощрять приватизацию государства, отстаивать распределение ресурсов и правительственных финансовых средств на льготной основе и формировать политику, которая во французском языке известна, как "la politique du ventre".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test