Traducción para "patently" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
Rate of patent unem-ployment
Уровень явной безработицы
As far as the United States was concerned, that was patently false.
Что касается Соединенных Штатов, то это явно неточно.
This is patent proof that the partiality of the Agency continues expanding.
Это явное доказательство того, что необъективность Агентства продолжает расти.
(e) Qualify only patently unreasonable opinions as defamatory;
е) квалифицировать как диффамационные только явно необоснованные мнения;
(d) Present suspicious or patently false identification documents;
d) представляют подозрительные личные или явно поддельные документы;
(e) Nationality when it reflects bias or patent prejudice.
(e) гражданская принадлежность, если она свидетельствует о необъективности или явной предвзятости.
These articles are, according to the source, patently violated, inter alia, by:
По словам источника, положения этих статей были явно нарушены, среди прочего, в силу:
All this patently proves that the armistice agreement was reduced to a piece of paper.
Все это явно свидетельствует о том, что соглашение о перемирии было низведено к простому клочку бумаги.
The allegations are patently unfounded on account of the implausibilities and contradictions noted above.
Ее утверждения явно лишены всякого основания в силу выявленных в них расхождений и противоречий.
"Inappropriate" advertisements are those which are unscrupulous, unreliable, unethical or patently misleading.
Ненадлежащей считается недобросовестная, недостоверная, неэтичная или явно фальшивая реклама.
You've got a tough job defending a patently unconstitutional search.
Вам предстоит защищать явно неконституционную позицию.
I think we should do what Moray so patently failed to achieve.
Я думаю, мы должны сделать то, чего Морею явно не удалось достигнуть.
U.S. penal code 634.8-- laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations.
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам.
I hope my colleague will excuse me, but such perfunctoryjudgement of the fate of a long-suffering person is a patent sacrilege.
Да простит меня коллега, но такая легковесность суждений о судьбе многострадального человека - явное святотатство.
Now hand over Santa, blah, blah, and you won't be harmed, blah, blah, blah, a patently transparent lie of course.
А теперь отдайте Санту, бла, бла, и вы не пострадаете, бла, бла, явная, очевидная ложь, разумеется.
Nothing is patently anything until the appeals court says it is, and my job is to preserve a solid murder conviction.
Ничто не является явным, пока так не решит суд, и моя работа в том, чтобы оставить убийцу в тюрьме. Спасибо.
I understand that Polly's confession was emotionally charged, but her claim that she helped Chelsea commit suicide by giving her a fatal dose of morphine is... patently false.
Я понимаю, что признание Полли было продиктовано эмоциями, но ее заявление, что она помогла Челси совершить самоубийство, дав ей смертельную дозу морфина - явная ложь.
This is patently false.
Это очевидная ложь.
In the case of digital signatures, the inappropriateness of the current terminology is even more patent.
В случае с цифровыми подписями неадекватность существующей терминологии еще более очевидна.
The assessment of a patent's value according to this definition imposes obvious problems.
Расчет стоимости патента в соответствии с данным определением вызывает очевидные проблемы.
The demonstration could also go ahead if the ban was patently illegal or unreasonable.
Кроме того, демонстрация может состояться, если станет очевидным, что запрет незаконен или безрассуден.
38. The representatives of the Muslims stated that they patently enjoyed freedom in religious matters.
38. Представители мусульман сообщили, что в вопросах религии они пользуются очевидной свободой.
It is therefore patently clear that the right to form trade unions is guaranteed under the Act.
Таким образом, совершенно очевидно, что Закон гарантирует право на создание профессиональных союзов.
It is patently clear in this light that the United Nations needs to continue to actively address this issue.
В этом свете становится совершенно очевидно, что Организации Объединенных Наций необходимо продолжать активные усилия по решению этой проблемы.
There is thus a patent need for an integrated approach to the very basic issues of disarmament, security and development.
Таким образом, налицо очевидная необходимость интегрированного подхода к ключевым вопросам разоружения, безопасности и развития.
It is patently obvious that the sponsors of the draft prepared it outside of the context of current political realities in the region.
Совершенно очевидно, что авторы проекта подготовили его вне контекста современных политических реалий, сложившихся в регионе.
Thorough patent searches are often impossible. Enforcement of IPRs is likely to be extremely difficult under these circumstances.
Тщательный поиск патентов зачастую оказывается невозможным, и в таких условиях, очевидно, очень трудно будет обеспечить соблюдение ПИС.
Sometimes it's patently obvious you're a bachelor.
Иногда так очевидно, что ты холостяк.
Ah, well, that's a patent lie for a starter.
Ах, что ж, это очевидная ложь для начинающего.
You patently don't need me to write your speeches any more.
Это очевидно, что для написания речей я тебе больше не понадоблюсь.
And, obviously, discontinue any other work you'll be doing with the sensors, and I will e-mail you a release for the patent.
И, очевидно, следует прекратить все другие проекты и заниматься сенсорами, и я пришлю вам на почту версию для патента.
adverbio
Opponents of patenting of human genes argue that the identification of a human genome is a discovery, not an invention, and is therefore not liable for patenting, as is the case for laws of nature which are deemed to be a discovery of something already in existence and therefore not invented.
Противники патентования генов человека утверждают, что определение генома человека является открытием, а не изобретением и поэтому не подлежит патентованию, как и в случае законов природы, которые уже существуют и поэтому их открытие не считается изобретением.
In the area of patents and trademarks, non-classified information should be made available even across borders.
В области патентов и товарных знаков открытая информация должна быть доступна даже для зарубежных стран.
:: Open access resources, whether open educational resources, research publications, virtual libraries or open patent information, are important tools for developing solutions to sustainable development challenges.
:: Ресурсы открытого доступа -- открытые образовательные ресурсы, научно-исследовательские публикации, виртуальные библиотеки и открытая патентная информация -- являются важным инструментом для отыскания решений проблемам в области устойчивого развития.
Patents protect inventions which, through an examination, are considered to be new, to involve an inventive step, and be capable of industrial application.
Патенты защищают изобретения, которые, как показала проверка, обладают новизной, содержат элемент открытия и имеют промышленное применение.
The response is that some developments in medicine would never have taken place without the incentive given by patent protection.
В ответ на это выдвигается аргумент о том, что некоторые открытия в медицинской области никогда не были бы сделаны без использования стимулов, обусловленных наличием патентной защиты.
Research scientists actively pursued dissemination of research results through publication and often seemed disinclined to patent their discoveries.
Научные работники занимались активным распространением результатов научных исследований через публикуемые материалы и часто не были склонны патентовать свои открытия.
The Directive stipulates that the simple discovery of a sequence or partial sequence of a gene, as opposed to its isolation, cannot constitute a patentable invention.
В Директиве уточняется, что простое открытие генетической последовательности или отдельного участка генетической цепи, в отличие от ее извлечения, не может считаться патентоспособным изобретением.
They encompass copyrights and rights related to copyrights; trademarks and distinctive geographical indications; and patents, industrial designs and trade secrets.
Наука: Набор методов для описания и толкования наблюдаемых и умозрительных явлений прошлого или настоящего в целях формирования поддающегося проверке массива знаний, открытых для опровержения или подтверждения.
Some argued that the current system of copyrights and patents encumbered the true openness of standards and the development of FOSS, particularly in the case of developing countries.
По мнению некоторых из них, нынешняя система авторских прав и патентов препятствует истинной открытости стандартов и разработке ФОСС, особенно в случае развивающихся стран.
Yet, the Court explicitly refused to take ethical factors into account in rendering a decision that has affected patent policy around the world.
Тем не менее Верховный суд открыто отказался принять во внимание этические факторы при вынесении решения, которое оказало влияние на патентную политику во всех странах мира.
Could be a patent foramen ovale.
Возможно, открытое овальное окно.
She has a Patent ductus arteriosus.
У неё открытый артериальный проток.
I filed 53 patents working for you.
Я запатентовал 53 открытия, работая на тебя.
It shows that she has patent foramen ovale...
Он показал, что у нее открытое овальное окно,
He filed a lot of patents for s.t.a.r. Labs.
Он запатентовал кучу открытий для лабораторий СТАР.
He had a heart condition called patent foramen ovale.
У него было больное сердце, открытое овальное отверстие.
What about a calcified valve or a patent foramen ovale?
Может, кальцификация клапана или открытое овальное отверстие?
I have only three hours until the patent office opens.
У меня три часа до открытия патентного бюро.
But a patent ductus arteriosis-- it can't be a PDA.
Но открытый артериальный проток... Это не может быть он.
The laws didn't exist, so they slapped provisional patents on everything.
Не было нужных законов, поэтому на всякий случай все открытия патентовались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test