Ejemplos de traducción
The Special Rapporteur was informed that the painting of portraits at the Faculty of Fine Arts in Herat had been banned.
59. Специального докладчика информировали о запрещении рисовать портреты на факультете изобразительных искусств в Герате.
However, some parties, hostile to the Sudan, keep trying to paint a tragic picture, distorting all the facts.
Однако некоторые стороны, враждебные настроенные по отношению к Судану, продолжают рисовать трагическую картину, искажая все факты.
While we do not wish to paint a bleak picture, the reality is that 2004 has been a disappointing year in the field of multilateral disarmament efforts.
Хотя нам и не хотелось бы рисовать мрачную картину, реальность, тем не менее, такова, что 2004 год был разочаровывающим в отношении многосторонних усилий в деле разоружения.
I am taking the floor today not in order to paint a full picture of the work of the first session of the Conference, but simply to express satisfaction at the way in which the work has proceeded.
Сегодня я беру слово не для того, чтобы рисовать исчерпывающую картину работы первой части сессии Конференции, а просто для того, чтобы выразить удовлетворение тем, как идет наша работа.
In such a situation, the sponsors of the Peace Agreement must not be allowed to create false excuses and to paint all of the signatories of the Peace Agreement equally culpable if political expediency so dictates.
В такой ситуации нельзя позволять спонсорам Мирного соглашения выдумывать ложные предлоги и рисовать все стороны, подписавшие Мирное соглашение, одним цветом как виновных в равной степени, если того требует политическая конъюнктура.
I mention those statistics not to paint a bleak and negative picture of our development efforts, but to underscore the fact that, in this globalized world, the continued -- and indeed, increased -- support of the developed countries is necessary if we really wish to make progress.
Приводя эти статистические данные, я не собираюсь рисовать мрачную и негативную картину наших усилий в области развития, а хочу лишь подчеркнуть тот факт, что в этом глобализованном мире продолжение и даже увеличение поддержки со стороны развитых стран крайне необходимы для подлинного достижения прогресса.
5. Being a collective expression of the Commission, the Chairman's statement represents a powerful and eloquent rebuttal of the unsubstantiated allegations made by some quarters who still deem fit to paint overdramatized pictures of the human rights situation in East Timor.
5. Представляя собой коллективное мнение членов Комиссии, заявление Председателя действенно и убедительно опровергает безосновательные утверждения ряда сторон, которые по-прежнему считают для себя подходящим рисовать ситуацию в области прав человека в Восточном Тиморе в чрезмерно драматических тонах.
Who painted on the wall?
Кто рисовал на стене?
You can paint on the easel here.
Можешь рисовать на этом мольберте.
Why did cavemen paint on walls?
Зачем пещерный человек рисовал на стенах?
It was like I was painting on her.
Я словно рисовал на ней.
I thought we were painting on paper. Guess who I am.
Мы же рисовали на бумаге.
He'd paint on the boat and get food for it.
Он рисовал на лодке и получал за это еду.
He loved being painted on a horse cos he was a very short man.
Он любил, когда его рисовали на лошадях, из-за того, что был очень низким.
Every time I am going to paint on this canvas I have to go take a shit.
Каждый раз, когда я собираюсь рисовать на этом холсте, мне хочется всё изгадить.
The guy who used to paint on PBS with the afro and the soothing--
Парня, который рисовал на ПБС. С афро-прической - - Вы ведь понятия не имеете о чем я.
Now, most people that have played with a camera obscura got the idea that they could take that projected image and somehow paint on it.
Вот, многие люди, которые игрались с камерой-обскура думали, что они могут спроецировать картинку и типа рисовать на ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test