Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
“If he calls Hagrid a moron one more time…” said Harry through gritted teeth.
— Если он еще раз посмеет назвать Хагрида бревном… — прорычал Гарри.
Having looked around one more time, he had already put his hand into his pocket when he suddenly noticed, up next to the outside wall, between the gate and the trough, where the whole space was a little more than two feet wide, a big, unhewn stone weighing perhaps fifty pounds, leaning right against the stone street-wall.
Оглядевшись еще раз, он уже засунул и руку в карман, как вдруг у самой наружной стены, между воротами и желобом, где всё расстояние было шириною в аршин, заметил он большой неотесанный камень, примерно, может быть, пуда в полтора весу, прилегавший прямо к каменной уличной стене.
A Senate is composed of one full-time President of the Senate and four part-time Appellate Judges.
В состав совета суда входит один работающий полное время председатель совета суда и четыре работающих неполное время судьи апелляционного суда.
There are two Senates composed of one full-time President of the Senate and four part-time Supreme Court Judges each.
В нем насчитывается два совета суда, в состав каждого из которых входит один занятый полное время председатель совета суда и четыре работающих неполное время судей Верховного суда.
Currently there is one full-time marketing specialist, plus periodic assistance from other professionals within the Section, the statistician and other support staff.
В настоящее время вопросами маркетинга на постоянной основе занимается один специалист, которому периодически оказывают помощь другие работающие в Секции сотрудники категории специалистов, статистик и сотрудники категории общего обслуживания.
At present, there are six Sunday-only activity centres operating in selected school premises and one full-time centre for FDHs which can cater for about 3,900 FDHs.
В настоящее время в выбранных для этой цели школьных помещениях функционируют (только по воскресеньям) шесть центров и один центр, работающий полный день, который может обслужить 3900 представительниц ИДП.
There was at present no UNFPA office in the Lao People’s Democratic Republic, and he asked the Fund to look at the possibility of having at least one full-time staff member resident in the country.
В настоящее время в Лаосской Народно-Демократической Республике нет отделения ЮНФПА, в связи с чем оратор просит Фонд рассмотреть возможность направления, по меньшей мере, одного сотрудника, который постоянно находился бы в стране.
However, in case the period envisaged for local elections falls within one year time prior to or after parliamentary general or byelections, such local elections are held together with the parliamentary elections for administrative reasons.
В то же время, когда местные выборы планируется проводить менее чем за год до или после всеобщих или дополнительных парламентских выборов, такие местные выборы по административным причинам проводятся одновременно с парламентскими.
The team comprises three full time medical officers, and one part time, one dental surgeon and twenty four qualified nurses including eight female nurses presently.
Группа в настоящее время включает трех врачей, работающих полную смену, и одного врача, работающего полсмены, одного стоматолога и двадцать четыре квалифицированных медработника младшего звена, в том числе восемь медсестер.
At the same time, the Committee welcomes the fact that OHCHR has made the budgetary allocation allowing for the recruitment of one full-time staff member to service the follow-up mandate.
В то же время Комитет приветствует выделение Управлением Верховного комиссара по правам человека бюджетных средств, позволяющих нанять одного штатного сотрудника для работы в течение полного рабочего дня с целью выполнения мандата, предусматривающего последующую деятельность.
The recently intensified campaign of murder, ethnic cleansing and destruction of cultural and religious objects of non-Serbs, in this case Catholics in the Serbian-occupied areas has one more time in recent days been brutally exhibited in Banja Luka.
Новым примером развязанной в последнее время в оккупированных сербами районах активной кампании убийств, этнической чистки и разрушения несербских культурных и религиозных объектов - в данном случае католических - явились недавние вопиющие события в Баня-Луке.
Further to our letter dated 31 December 2007 addressed to you, in which we indicated that the extension of the mandate of the Multinational Forces in Iraq (MNFI) would be for one final time, with appreciation for the important role and efforts of those forces in assisting Iraq to achieve security and stability, and in view of the fact that Iraq has signed the Agreement between the United States of America and the Republic of Iraq on the Withdrawal of United States Forces from Iraq and the Organization of Their Activities during Their Temporary Presence in Iraq, we look forward to the ending of the mandate of MNFI on 31 December 2008.
В дополнение к нашему письму от 31 декабря 2007 года на Ваше имя, в котором мы сообщали, что мандат Многонациональных сил в Ираке (МНС-И) продлевается в последний раз, выразили признательность за важную роль и усилия этих сил в деле оказания Ираку помощи в достижении безопасности и стабильности и с учетом того, что Ирак подписал Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Республикой Ирак о выводе войск Соединенных Штатов из Ирака и организации их деятельности во время их временного присутствия в Ираке, мы ожидаем прекращения срока действия мандата МНС-И 31 декабря 2008 года.
“I'm not going to get married just for the sake of the furniture!” Pyotr Petrovich snarled to himself, and at the same moment a desperate hope flashed in him once more: “But can it all be so irrevocably lost and finished? Can't I try one more time?” Again the thought of Dunechka needled his heart seductively.
«Не нарочно же мне жениться для мебели!» — скрежетал про себя Петр Петрович, и в то же время еще раз мелькнула в нем отчаянная надежда: «Да неужели же в самом деле всё это так безвозвратно пропало и кончилось? Неужели нельзя еще раз попытаться?» Мысль о Дунечке еще раз соблазнительно занозила его сердце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test