Ejemplos de traducción
It was one of many proposals that were made.
Это было одним из многих сделанных тогда предложений.
This was not an isolated case but only one of many.
И это не отдельно взятый случай, а лишь один из многих.
The National Committee was one of many such NGOs.
Национальный комитет является лишь одним из многих подобных НПО.
Human rights law is one of many areas that are emphasised.
Право прав человека − одна из многих областей, которым уделяется особое внимание.
As agreed, this Conference is just one of many steps in that direction.
Как широко признается, эта Конференция является лишь одним из многих шагов в этом направлении.
There is one element that Canada certainly does have difficulties with - one of many.
Но тут есть один элемент, с которым Канада все же определенно испытывает трудности, - один из многих.
But this is only one of many problem which we have to face.
Но это лишь одна из многих проблем, с которыми нам приходится сталкиваться.
The issue was first dealt with in Rec.#18 as one of many recommendations.
Вначале этот вопрос охватывался Рекомендацией № 18 в качестве одной из многих рекомендаций.
And the freedom of religion is being one of many rights emphasized in the Constitution.
Свобода религии является одним из многих прав, нашедших отражение в Конституции.
Direct financial support and assistance will be one of many commitments needed.
Прямая финансовая поддержка и помощь будут одной из многих вариантов обязательств.
We are but one in many single worker bee in a vast swarm subject to the same imperatives as billions of others.
Мы всего лишь один из многих, рабочая пчела в огромное рое, подчиняющаяся тем же законам, что и миллиарды других пчел.
I will allow you to perform an essential task for me, one that many of my followers would give their right hands to perform…
Ты будешь участвовать в самом главном… Многие из моих последователей дали бы себе отрубить правую руку за это…
Religion was one of many aspects that made up complex human identities.
Религия - один из многих аспектов, образующих сложную человеческую личность во всей ее самобытности.
We were able merely to list it in our report as one of many documents.
Мы смогли лишь указать его в нашем докладе как один из многих других документов.
I hope that this is one of many important lessons that the dialogue has taught us.
Я надеюсь, что это один из многих важных уроков, которые нам преподал диалог.
It represents one of many sectors, albeit an important one, in the Stage of Processing Framework.
В системе этапов производства она представляет один из многих секторов, хотя и достаточно важный.
That was just one of many variations that could occur in different legal systems.
Это всего лишь один из многих вариантов, которые могут иметь место в различных правовых системах.
It is one of many convergent lines of action carried out by different countries.
Этот инструмент представляет собой одно из многих направлений деятельности, проводимой разными странами на основе совместных усилий.
Shortages of information represent one of many obstacles to sustainable forest management in the region.
Недостаточные данные -- одно из многих препятствий на пути устойчивого ведения лесного хозяйства в регионе.
The topic is one of many under discussion for the revised Constitution in the Constitutional Council as well as in Parliament.
Это − один из многих вопросов, обсуждаемых в Конституционном совете и парламенте в связи с пересмотром Конституции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test