Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The client requests to write a record accessed by recordDataIdentifier.
Клиент запрашивает возможность сохранения записи, доступ к которой был получен по идентификатору recordDataIdentifier.
Also, the concept of writing does not necessarily denote inalterability since a "writing" in pencil might still be considered a "writing" under certain existing legal definitions.
Кроме того, понятие письменной формы не обязательно подразумевает неизменяемость, поскольку записи карандашом также могут подпадать под некоторые юридические определения "письменной формы".
· Subscriber access restrictions, e.g. read-only access or write access to the bulletin board;
ограничение доступа абонента к доске объявлений, например с доступом только для чтения или только для записи;
It also postponed the expansion of its production facilities for a read-write head plant in Springtown in Ireland.
Компания отложила также расширение производства головок считывания-записи в Спрингтауне в Ирландии.
Where a member of the public is unable to write or for some other reason is not able to submit his or her submission in writing, their comments may be received orally and a record kept both orally and in writing.
Если представитель общественности не имеет возможности записать свои замечания или по какой-либо другой причине не может представить письменные комментарии, они могут быть приняты в устной форме, а записи сохраняются как для устной, так и для письменной формы.
First, I thank members for their patience while I write out some rather lengthy notes.
Прежде всего, я выражаю признательность членам Ассамблеи за их терпение, пока я делаю весьма подробные записи.
In article 6, one found rules on the functional equivalent of a signature; the functional equivalent of a signed writing was therefore a writing or electronic message that met the conditions of articles 5 and 6.
В статье 6 содержатся правила, касающиеся функционального эквивалента подписи; поэтому функциональным эквивалентом подписанной записи является письменное или электронное сообщение, соответствующее условиям, установленным в статьях 5 и 6.
111 In the case of a writing error, the control device shall try again, three times maximum, the same write command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid.
111 В случае ошибки при записи контрольное устройство должно сделать еще одну попытку (максимум три раза) выполнить ту же команду на запись, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна.
So I agreed and when I met him he greeted me and took out a piece of paper with some writing on it which I proceeded to read.
Я согласился и, когда я встретился с ним, он поприветствовал меня и вынул листок бумаги с какими-то записями на нем, которые я стал читать.
Article 5 was not concerned with the authenticity of the content of a writing or with identification of its author but aimed to define a functional equivalent of a piece of paper.
Статья 5 не касается удостоверения подлинности содержания записи или идентификации ее автора, и она, скорее, направлена на определение функционального эквивалента письменного документа.
On top of the language challenge, there is limited space in the field which often makes it difficult to write all defects and afterwards to read the notes.
Помимо проблемы языка, возникают также трудности в связи с ограниченным пространством, предусмотренным для этой вставки, в результате чего зачастую трудно охарактеризовать все неисправности и затем прочитать эти записи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test