Traducción para "on occasion be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
On other occasions -- such as this -- it does not.
В других случаях, в частности по данному делу, он этого не делает.
In practice, the police have on most occasions granted such permits and have only denied the issuance of such permits on very few occasions.
На практике в большинстве случаев полиция выдает подобные разрешения и лишь в редких случаях отказывает.
On this occasion, the Court stated: "By
В этом случае Суд заявил: "Уже по самой своей природе первые представляют
On this occasion however, no amount was credited.
Однако в данном случае такая сумма не была кредитована.
It has been alleged that there are annually some 12 to 15 occasions for this type of handout, usually on the occasion of important anniversaries.
Утверждалось, что ежегодно предоставляется около 12—15 случаев для такого рода денежных вознаграждений, обычно по случаю важных годовщин и юбилеев.
Only ten thousand is a wonderful thing on occasion.
А только десять тысяч — прекрасная штука, при случае.
They must even upon most occasions be somewhat more;
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
I'll tell you, it's a sort of gold mine on occasion, sir!
Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
His employment may, upon most occasions, be as constant as he pleases.
В большинстве случаев этот рабочий может всегда иметь работу, если только он этого хочет.
Their avidity, however, upon this, as well as upon many other occasions, disappointed itself of its object.
Однако их жадность в этом случае, как и во многих других, привела к противоположным результатам.
Wages and profit accordingly make up, upon most occasions, almost the whole of their high price.
Ввиду этого заработная плата и прибыль в большинстве случаев поглощают почти всю высокую цену драгоценных камней.
It is, as it were, a certain quantity of labour stocked and stored up to be employed, if necessary, upon some other occasion.
Некоторое количество труда как будто откладывается про запас и накопляется, чтобы быть затраченным, если понадобится, при каком-либо другом случае.
First, that you will allow me the free use of my understanding on the present occasion; and secondly, of my room.
Во-первых, я бы хотел, чтобы вы мне разрешили свободно располагать в данном случае собственным здравым смыслом, а во-вторых — собственной комнатой.
The wealth of the burghers never failed to provoke their envy and indignation, and they plundered them upon every occasion without mercy or remorse.
Богатство горожан всегда вызывало у них зависть и негодование, и при всяком удобном случае они грабили их беспощадно и без угрызений совести.
“Perhaps you're not a bear at all,” he said. “It even seems to me that you're of very good society, or can at least be a decent man on occasion.”
— Вы даже, может быть, и совсем не медведь, — сказал он. — Мне даже кажется, что вы очень хорошего общества или, по крайней мере, умеете при случае быть и порядочным человеком.
(On the occasion of the twenty-fifth anniversary of the
(по случаю двадцать пятой годовщины опубликования текста
The price of monopoly is upon every occasion the highest which can be got.
Монопольная цена во всех случаях является высшей ценой, какая только может быть получена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test