Traducción para "on footing" a ruso
Ejemplos de traducción
Transportation was on foot.
Жители передвигались пешком.
On foot pushing the bike
Пешком, толкая велосипед перед собой
Only on foot pushing the bike
Только при движении пешком, толкая велосипед перед собой
Many others returned on foot, in difficult circumstances.
Другие вернулись туда пешком в крайне тяжелых условиях.
The health posts are only accessible on foot or on horseback.
Пациенты могут добраться до этих медпунктов только пешком или на лошади.
As a civilian, I could go all the way to the border on foot".
Я, гражданский человек, мог пешком дойти до самой границы".
He left on foot and was taken to the Al-Awda hospital.
Тогда он отправился за помощью пешком и был принят в больницу Аль-Авда.
They had to travel hundreds of kilometres on foot, without any assistance.
Они были вынуждены проходить пешком без всякой помощи сотни километров.
UNMOs were allowed to leave the office on foot only.
Военным наблюдателям ООН разрешили покинуть помещение лишь пешком.
They had been transported by the Serbs, having initially set off on foot.
Они были подброшены туда сербами на транспорте, а сначала двигались пешком.
Sophia's on foot.
София идет пешком.
They're on foot.
Они ушли пешком.
You're on foot.
Ты же пешком.
On foot, moving slow.
Пешком, движутся медленно.
Five miles on foot.
Десять километров пешком!
I'm better on foot.
- Пешком лучше, конечно.
He's not on foot.
Он не пешком.
We'll continue on foot.
Продолжим путь пешком.
And went on foot?
А пошли пешком?
- We'll go on foot.
- Нужно идти пешком.
‘Then you are going to fly,’ said Pippin. ‘You won’t cut straight on foot anywhere in this country.’
– Напрямик – это лететь надо, – отозвался Пин. – Пешком пути нет.
How could they hope to reach Rivendell on foot, pursued by mounted enemies? They might as well set out for the Moon.
Как же они проберутся к Раздолу пешком, если их преследуют конные враги? Тогда уж чего там, лучше прямо на луну – или аж звездами!
He gave the sword another fruitless tug, tried and failed to mount the fat pony, gave up, and cried, “On foot then, good sirs and gentle lady!
Еще раз безуспешно дернул меч, попытался влезть на толстяка-пони — не смог, но это не остудило его пыл. — Тогда пешком, сэры и прекрасная леди!
His movements--he was on foot all the time--were afterward traced to Port Roosevelt and then to Gad's Hill where he bought a sandwich that he didn't eat and a cup of coffee.
Удалось потом проследить его путь: он шел пешком – до Порт-Рузвельта, а оттуда до Гэдсхилла, где он спросил чашку кофе и сандвич; кофе выпил, а сандвич не съел.
If I had written you the whole truth, you might have dropped everything and come to us, on foot if you had to, because I know your character and your feelings and that you would brook no offense to your sister.
Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришел бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою.
"Do you see those brightly-lighted windows?" said the general. "Many of my old comrades-in-arms live about here, and I, who served longer, and suffered more than any of them, am walking on foot to the house of a woman of rather questionable reputation!
– Видите ли вы эти освещенные бельэтажи, – говорил генерал, – здесь всё живут мои товарищи, а я, я из них наиболее отслуживший и наиболее пострадавший, я бреду пешком к Большому театру, в квартиру подозрительной женщины!
But when I got to shore pap wasn't in sight yet, and as I was running her into a little creek like a gully, all hung over with vines and willows, I struck another idea: I judged I'd hide her good, and then, 'stead of taking to the woods when I run off, I'd go down the river about fifty mile and camp in one place for good, and not have such a rough time tramping on foot.
Но когда я добрался до берега, отца еще не было видно, я завел челнок в устье речки, заросшее ивняком и диким виноградом; и тут мне пришло в голову другое: думаю, спрячу его получше, а потом, вместо того чтоб убежать в лес, спущусь вниз по реке миль на пятьдесят и поживу подольше на одном месте, а то чего ради бедствовать, таскаясь пешком!
- participation in international affairs on an equal footing;
- участие в международных делах на равной основе;
Cooperation between employers and employees on an equal footing;
- сотрудничество между работниками и работодателями на равноправной основе;
18.2 Exercise in determining the foot of the continental slope:
18.2 Упражнения на установление подножия континентального склона на основе:
All persons had access to justice on an equal footing.
Все физические лица имеют доступ к правосудию на равной основе.
Political will is needed to deal with international problems on an equal footing.
Необходима политическая воля для решения международных проблем на равноправной основе.
Dialogue on an equal footing is the best way to resolve differences.
Диалог на равной основе -- это наилучший способ преодоления разногласий.
It is only here that all Member States are represented on an equal footing.
Только в нем все государства-члены представлены на равной основе.
Are such guarantees provided to Saudi and non-Saudi nationals on equal footing?
Предоставляются ли такие гарантии саудовцам и несаудовцам на равной основе?
139. All citizens are entitled to exercise these rights on an equal footing.
139. Все граждане пользуются соответствующими правами на основе равенства.
Each of the three Governments took part in the forum on an equal footing.
Каждое из трех правительств участвует в этом форуме на равной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test