Ejemplos de traducción
sustantivo
In FY 2005, Japan plans to hold the seminar in January 2006. 24 officials from Laos (2 officials), Cambodia (2 officials), East-Timor (2 officials), Myanmar (2 officials), Indonesia (2 officials), PNG (2 officials), Fiji (2 officials), Vietnam, .Philippines (2 officials), Malaysia, Thailand (2 officials), Brunei (2 officials) and Singapore (2 officials) are expected to participate.
Ожидается, что в работе этого семинара примут участие 24 чиновника: из Лаоса (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Восточного Тимора (2 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Папуа -- Новой Гвинеи (2 чиновника), Фиджи (2 чиновника), Вьетнама, Филиппин (2 чиновника), Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Брунея (2 чиновника) и Сингапура (2 чиновника).
In FY 2004, 20 officials from Brunei, Indonesia (2 officials), Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials), Singapore (2 officials), Thailand (2 officials), Vietnam (2 officials), ROK (2 officials) and China (2 officials)/Hong Kong China (2 officials)/Macao China (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в совещании приняли участие 20 чиновников: из Брунея, Индонезии (2 чиновника), Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Сингапура (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Республики Корея (2 чиновника), Китая (2 чиновника)/Гонконга и Китая (2 чиновника)/Макао и Китая (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Malaysia (2 officials), Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam (2 officials), China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии (2 чиновника), Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама (2 чиновника), Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
It was held in Tokyo in December 2005, and 61 officials from both developed and developing countries of ARF participated, including those from officials from Brunei, Cambodia (2 officials), China (3 officials), India (5 officials), Indonesia (9 officials), Laos (2 officials), Malaysia (4 officials), Myanmar (2 officials), Pakistan, Philippines (2 officials), Singapore (4 officials), Thailand (2 officials) and Vietnam (2 officials).
Такое совещание состоялось в Токио в декабре 2005 года, на котором присутствовал 61 чиновник как из развитых, так и развивающихся стран АРФ, включая чиновников из Брунея, Камбоджи (2 чиновника), Китая (3 чиновника), Индии (5 чиновников), Индонезии (9 чиновников), Лаоса (2 чиновника), Малайзии (4 чиновника), Мьянмы (2 чиновника), Пакистана, Филиппин (2 чиновника), Сингапура (4 чиновника), Таиланда (2 чиновника) и Вьетнама (2 чиновника).
In FY 2004, 14 officials from Malaysia, Thailand (2 officials), Indonesia (2 officials), Philippines (2 officials), Vietnam, China (2 officials), Cambodia (2 officials), Laos and Myanmar participated.
В 2004 финансовом году в нем приняли участие 14 чиновников: из Малайзии, Таиланда (2 чиновника), Индонезии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Вьетнама, Китая (2 чиновника), Камбоджи (2 чиновника), Лаоса и Мьянмы.
In FY 2005, 14 officials from East-Timor (2 officials), Vietnam, China, Mongolia (2 officials), Bhutan (2 officials), Maldives, Sri Lanka (3 officials), and Armenia (2 officials) participated.
В 2005 финансовом году в них приняли участие 14 чиновников: из Восточного Тимора (2 чиновника), Вьетнама, Китая, Монголии (2 чиновника), Бутана (2 чиновника), Мальдивских Островов, Шри-Ланки (3 чиновника) и Армении (2 чиновника).
In FY 2004, a total of 9 officials from Cambodia (2 officials), Indonesia, Malaysia (2 officials), Philippines (2 officials) and Thailand (2 officials) participated.
В 2004 финансовом году в упомянутом семинаре приняли участие в общей сложности девять чиновников: из Камбоджи (2 чиновника), Индонезии, Малайзии (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника) и Таиланда (2 чиновника).
In FY 2005, 8 officials from Kazakhstan (2 officials), Mongolia (2 officials), Nepal (2 officials), and Sri Lanka (2 officials) participated in the course held in October 2005.
В 2005 финансовом году в курсах, которые были организованы в октябре 2005 года, приняли участие 8 чиновников из Казахстана (2 чиновника), Монголии (2 чиновника), Непала (2 чиновника) и Шри-Ланки (2 чиновника).
In FY 2005, 16 officials from Colombia, Indonesia (2 officials), Lebanon, Malaysia, Oman (2 officials), Philippines (2 officials), Saudi-Arabia (3 officials), Serbia-Montenegro, Thailand, Vietnam, and Tajikistan participated.
В 2005 финансовом году в нем приняли участие 16 чиновников из Колумбии, Индонезии (2 чиновника), Ливана, Малайзии, Омана (2 чиновника), Филиппин (2 чиновника), Саудовской Аравии (3 чиновника), Сербии и Черногории, Таиланда, Вьетнама и Таджикистана.
In FY 2004, 21 officials from Indonesia, Costa Rica, Kosovo (2 officials), Colombia, Republic of Congo, Sri Lanka, Thailand (4 officials), Tonga, Pakistan (3 officials), Brazil (2 officials), Peru, Malaysia and Mexico participated.
В 2004 финансовом году в этом семинаре участвовали 21 чиновник из Индонезии, Коста-Рики, Косово (2 чиновника), Колумбии, Республики Конго, Шри-Ланки, Таиланда (4 чиновника), Тонга, Пакистана (3 чиновника), Бразилии (2 чиновника), Перу, Малайзии и Мексики.
I went from official to official.
Я бросалась от чиновника к чиновнику. Я умоляла!
Highest state official.
"Высшие государственные чиновники".
Officers, senior officials.
Офицеры, высокие чиновники.
He looks official.
Похож на чиновника.
Not an elected official.
Не избранный чиновник.
So you're an official now?
теперь ты - чиновник?
A government official was murdered.
Убит правительственный чиновник.
Chuck Furnam? That's fucking official?
Этот ебучий чиновник?
The victim's a foreign official.
Жертва - иностранный чиновник.
Capitol officials, Peacekeepers, torturers, Gamemakers.
Чиновники. Миротворцы. Палачи.
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
We cannot to without officials even in the party and the trade unions....
«Мы не обходимся без чиновников и в партийной и в профессиональной организации»…
We cannot do without officials under capitalism, under the rule of the bourgeoisie.
Мы не обходимся без чиновников при капитализме, при господстве буржуазии.
she cried to the official. “Why won't that soldier leave me alone!
Защитите! — закричала она чиновнику, — чего этот солдат ко мне лезет?
"Perhaps he [Pannekoek]," Kautsky continues, "wants to abolish the state functions of the officials? But we cannot do without officials even in the party and trade unions, let alone in the state administration.
…«Может быть, Паннекук хочет уничтожить государственные функции чиновников? — продолжает Каутский. — Но мы необходимей без чиновников и в партийной и в профессиональной организации, не говоря уже о государственном управлении.
“A student, then, or a former student!”[3] the official cried. “Just as I thought!
— Студент, стало быть, или бывший студент! — вскричал чиновник, — так я и думал!
Pochinkov's house, number forty-seven, the official Babushkin's apartment .
Дом Починкова, нумер сорок семь, в квартире чиновника Бабушкина…
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
The official, though he whispered to Raskolnikov that a doctor now seemed superfluous, still ordered one to be sent for.
Чиновник хотя и шепнул Раскольникову, что, кажется, доктор теперь уже лишнее, но распорядился послать.
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO.
В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
(e) "officials", "officials of the UNV" or "officials of the Programme", throughout the UNV Headquarters Agreement, shall be deemed to mean officials of the CCD Secretariat;
е) "должностные лица", "должностные лица ДООН" или "должностные лица Программы" во всем тексте Соглашения о штаб-квартире ДООН означают должностных лиц секретариата КБО;
3. Officials other than Secretariat officials
3. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата
1. All officials; definition of the concept of "State official"
Все должностные лица; определение понятия <<должностное лицо государства>>
(c) Officials or former officials of unrecognized States or Governments
с) Должностные лица или бывшие должностные лица непризнанных государств или правительств
Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Conditions of service for officials other than Secretariat officials: judges
Условия службы должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата: судьи
C. Travel by officials of the Federal Government of Somalia/Somali officials
С. Поездки должностных лиц федерального правительства Сомали/сомалийских должностных лиц
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations
Подкуп иностранных публичных должностных лиц или должностных лиц публичной международной организации
Immunity of officials ratione personae and immunity of officials ratione materiae
Иммунитет должностных лиц ratione personae, иммунитет должностных лиц ratione materiae
It's signed, it's official.
Он подписал, это должностное лицо.
Your husband's a public official.
Твой муж публичное должностное лицо.
The corps of officials will be disbanded.
Корпус должностных лиц будет распущен.
Ministers, community people, elected officials.
Духовенство, представители общин, избранные должностные лица.
- I am an official of the court now.
- Я - должностное лицо суда теперь.
But there is a law against bribing public officials.
Но противозаконно подкупать должностных лиц.
Mrs. Florrick is a public official now.
- Миссис Флоррик теперь публичное должностное лицо.
Free trading, assaulting a customs official.
Бесплатные торговые, оскорбление должностного лица таможенного органа.
Ari's wanted for killing an American official.
Ари разыскивается за убийство американского должностного лица.
You can recruit such an important official?
Вы можете завербовать такое важное должностное лицо?
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
All officials, without exception, elected and subject to recall at any time, their salaries reduced to the level of ordinary "workmen's wages" — these simple and "self-evident" democratic measures, while completely uniting the interests of the workers and the majority of the peasants, at the same time serve as a bridge leading from capitalism to socialism.
Полная выборность, сменяемость в любое время всех без изъятия должностных лиц, сведение их жалованья к обычной «заработной плате рабочего», эти простые и «само собою понятные» демократические мероприятия, объединяя вполне интересы рабочих и большинства крестьян, служат в то же время мостиком, ведущим от капитализма к социализму.
sustantivo
(a) Classification of public servants, who may be elected officials, appointed officials, independent technical advisers, career officials or temporary officials;
а) классификация государственных служащих, к которым относятся служащие на выборных должностях, назначаемые служащие, внештатные служащие, кадровые работники и временные работники;
the hiring or promotion of an official or the appointment of an official to an agency;
- назначения или служебного поощрения какого-либо служащего либо направления служащего в какое-либо учреждение;
PUBLIC OFFICIALS AND ADMINISTRATORS
Государственные служащие и управлен.аппарат
Violence committed by an official
Насилие со стороны служащего
(a) Public officials in general
а) Государственные служащие в целом
(c) Prison officials
с) Служащие пенитенциарных учреждений
The sponsors were Building Officials and Code Administrators International, the Council of American Building Officials, the International Code Council, the International Conference of Building Officials, the National Conference of States on Building Codes and Standards, the Ontario Building Officials Association, the Southern Building Code Congress International, and the World Organization of Building Officials.
Спонсорами выступали Интернационал строительных служащих и администраторов по кодексам, Совет американских строительных служащих, Совет по международному кодексу, Международная конференция строительных служащих, Национальная конференция штатов по строительным кодексам и стандартам, Ассоциация строительных служащих Онтарио, Интернационал южных конгрессов по строительным кодексам и Всемирная организация строительных служащих.
Senior government officials
Государственные служащие старшего звена
Diplomatic officials, 1998
Дипломатические служащие, 1998 год
Compensation of civil and military officials
Возмещение государственным служащим и военнослужащим
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
I' m an official.
- Что? - Я служащий.
Not a government official.
Вы не государственный служащий.
-I'm an official of the Company!
Я служащий Компании!
-Why? -For being an official.
- Для меня служащий - лихорадка.
Official replies, "Thought of that.
Служащий отвечает: "Думали об этом.
This is Mr. Van Vliet, municipal official.
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий.
I'm an official from the Hakone checkpoint.
Я служащий на КПП Хоконе.
You're reporting as an official of the 7th rank
как служащий седьмого ранга.
We need some muckety-muck r-race official.
Нам нужен какой-нибудь служащий
It is extremely instructive to note that, in speaking of the function of those officials who are necessary for the Commune and for proletarian democracy, Marx compares them to the workers of "every other employer", that is, of the ordinary capitalist enterprise, with its "workers, foremen, and accountants".
Крайне поучительно, что, говоря о функциях того чиновничества, которое нужно и Коммуне, и пролетарской демократии, Маркс берет для сравнения служащих «всякого другого работодателя», т. е. обычное капиталистическое предприятие с «рабочими, надсмотрщиками и бухгалтерами».
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
Dozens of managers and officials were subjected to public humiliation or physical violence, and most of them no longer have access to their places of employment.
Десятки сотрудников администрации и крупных чиновников подверглись публичному унижению или физическому насилию; большинство из них лишено доступа к месту работы.
The cigarettes were brought in as contraband by a senior official.
Торговля шла контрабандно, был замешан крупный чиновник.
Now, why would a high-level official be involved with a secret criminal enterprise?
А именно, что могло заставить крупного чиновника участвовать в тайном преступном бизнесе?
Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's and a top government official with all the perks and privileges... Right up until he was caught embezzling party funds.
ѕечальна€ истори€ - твой папа был дружком —талина, был крупным чиновником со всеми привилеги€ми... а потом его застукали за растратой партийных денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test