Traducción para "of worker" a ruso
Ejemplos de traducción
Ratio of salaries of workers in education to that of workers
Соотношение зарплаты работников образования к зарплате работников промышленности в %
Profession: Social Worker, Licensed (Board of Social Workers)
Профессия: Дипломированный социальный работник (Совет социальных работников)
Editor of The Social Worker, the journal of the Ghana Association of Social Workers
- Редактор, журнал "Социальный работник" Ганской ассоциации социальных работников
(a) Professional organizations of workers-employees are called `Trade Union of Workers-employees';
a) профессиональные организации работников называются профессиональными союзами работников;
(k) Conclusion of the consultations to equate the paid domestic workers' and other workers' rights by 2011 and to ensure the same rights to paid domestic workers and other workers by 2015.
k) завершение консультаций по вопросу о приравнивании прав наемных домашних работников к правам других работников к 2011 году и закрепление за наемными домашними работниками тех же прав, которыми наделены другие работники, к 2015 году.
Data on the composition of the narrowly defined group of workers, "farm worker", is not available.
Данных о составе группы работников, узко определяемых как "сельскохозяйственные работники", не существует.
Sir, on behalf of workers
Сэр, от имени работников,
The companies like these kind of workers.
Компаниям нравятся такие работники.
It's like a team of workers.
Как работники должны трудиться вместе.
He's on the list of workers that Beltro sent over.
Он один из списка работников что прислали из Бельтро.
Start by stemming the leakage of workers from our mine to his!
Начать по пресечению утечки работников от наших шахту его!
I wish the candy machine... wasn't so picky about taking beat-up dollar bills... because... a lot of workers really like candy.
Потому что многие работники очень любят сладости.
Hey, I manage an office, and I have a team of workers who take what we do very seriously.
Эй, я руковожу офисом и у меня есть команда работников, которые относятся серьёзно к нашему дело.
It's gonna be seen by tons of workers in the industrial chemical community, one of whom could have a cousin whose brother is Brad Pitt.
Его увидит масса работников промышленного химического сообщества, у одного из них наверняка есть кузен, брат которого Брэд Питт.
They pretended that they were some kind of workers from the power company, and that they had made a mistake and they'd have to do some digging.
Они представились... работниками электрокомпании и сказали... что из-за допущенной ими ошибки ... ... им нужно было что-то раскопать.
Poor blundering thief that he was, always getting caught and punished, he had none the less been a faithful worker.
Незадачливый воришка, который всегда попадался и получал трепку, был тем не менее добросовестным работником.
It is however precisely this finished form of the world of commodities – the money form – which conceals the social character of private labour and the social relations between the individual workers, by making those relations appear as relations between material objects, instead of revealing them plainly.
Но именно эта законченная форма товарного мира – его денежная форма – скрывает за вещами общественный характер частных работ, а следовательно, и общественные отношения частных работников, вместо того чтобы раскрыть эти отношения во всей чистоте.
The selfish defence of capitalism by the bourgeois ideologists (and their hangers-on, like the Tseretelis, Chernovs, and Co.) consists in that they substitute arguing and talk about the distant future for the vital and burning question of present-day politics, namely, the expropriation of the capitalists, the conversion of all citizens into workers and other employees of one huge "syndicate" - the whole state - and the complete subordination of the entire work of this syndicate to a genuinely democratic state, the state of the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies.
Корыстная защита капитализма буржуазными идеологами (и их прихвостнями вроде гг. Церетели, Черновых и К°) состоит именно в том,, что спорами и разговорами о далеком будущем они подменяют насущный и злободневный вопрос сегодняшней политики: экспроприацию капиталистов, превращение всех граждан в работников и служащих одного крупного «синдиката», именно: всего государства, и полное подчинение всей работы всего этого синдиката государству действительно демократическому, государству Советов рабочих и солдатских депутатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test