Traducción para "of which it made" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In 2006, the Constitutional Court had handed down two decisions in which it made specific reference to the provisions of the Convention.
В 2006 году Конституционный Суд вынес два решения, в которых он сделал особую ссылку на положения Конвенции.
In June 2004, the Panel signed a Special Report by which it made recommendations concerning 30 such claims that had not previously been reviewed by the Commission.
В июне 2004 года Группа подписала специальный доклад, на основании которого она сделала рекомендации в отношении 30 таких претензий, ранее не рассмотренных Комиссией30.
I would like to address the statement of the distinguished Ambassador of Egypt which was made on behalf of a number of members of the Conference on Disarmament regarding a "programme of action for the elimination of nuclear weapons".
Мне хотелось бы коснуться заявления уважаемого представители Египта, которое он сделал от имени ряда членов Конференции по разоружению относительно "Программы действий по ликвидации ядерного оружия".
During that period, it held one meeting with the delegation, during which it made a presentation concerning the additional data and information presented by the delegation at the thirty-fifth session pursuant to paragraph 10.4 of annex III to the rules of procedure.
В течение этого периода она провела одно заседание с участием делегации, в ходе которого она сделала презентацию относительно дополнительных данных и информации, представленных делегацией на тридцать пятой сессии в соответствии с пунктом 10.4 приложения III к правилам процедуры.
Permit me to quote at some length part of a statement from Leonard Kapungu, head of the United Nations Lessons Learned Unit, which was made at the third international workshop held in Berlin from 2 to 4 July 1998.
Позвольте мне привести относительно длинную цитату из заявления Леонарда Капунгу, руководителя Группы анализа результатов Организации Объединенных Наций, которое он сделал на третьем международном семинаре по этому поводу, состоявшемся в Берлине 2-4 июля 1998 года.
The necessity of implementing that resolution, of Israel's accession to the NPT as a nonnuclear-weapon State and of the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East was highlighted by the statement made by the Prime Minister of Israel on 11 December 2006, in which he made reference to his country's possession of nuclear weapons.
Необходимость выполнения этой резолюции, присоединения Израиля к ДНЯО в качестве неядерного государства и создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке подчеркивалась в заявлении премьер-министра Израиля от 11 декабря 2006 года, в котором он сделал ссылку на обладание его страной ядерным оружием.
Upon the instructions of my Government, I am writing to you following the statement by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Albania, Pascall Milo, in the general debate in the General Assembly on 2 October 1998, in which he made a number of tendentious and ill-intended allegations against the Federal Republic of Yugoslavia.
По поручению моего правительства имею честь обратиться к Вам в связи с заявлением министра иностранных дел Республики Албания Паскаля Милё, которое он сделал в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее 2 октября 1998 года и в котором выдвинул ряд тенденциозных и злонамеренных обвинений против Союзной Республики Югославии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test