Traducción para "of village" a ruso
Ejemplos de traducción
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Occupied areas near Merzili village, Aghdam district; Tapgaragoyunlu village, Geranboy district; Ashaghy Abdulrahmanly village, Fizuli district; Chilyabert village, Tar-Tar district; and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории близ села Мерзили Агдамского района, села Тапгарагоюнлу Геранбойского района, села Ашагы Абдулрахманлы Физулинского района, села Чилябурт Тертерского района и села Мехдили Джебраильского района, Азербайджан
Occupied areas near Garagashli and Bash Garvand villages, Agdam district, Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, Garakhanbeyli village, Fizuli district, Goyarkh village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях сел Гарагашлы и Баш Гарванд, Агдамский район, села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Гараханбейлы, Физулинский район, села Гёярх, Тертерский район, Азербайджан
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Yusifjanli village, Agdam district, Chayli village, Tartar district, Ashagi Abdulrahmanli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district, and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории вблизи села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Юсифджанлы, Агдамский район, села Чайлы, Тертерский район, сел Ашаги Абдулрахманлы и Гараханбейлы, Физулинский район, и села Мехдылы, Джебраильский район, Азербайджан
Occupied area, Merzili village, Aghdam district, Kuropatkino village, Khojavand district, and Yusifjanli village, Aghdam district, Azerbaijan
Оккупированная территория в окрестностях села Мерзили Агдамского района, села Куропаткино Ходжавендского района и села Юсифджанлы Агдамского района, Азербайджан
The area near Berkaber village (Ijevan district, Armenia) and Voskevan village (Noyemberyan district, Armenia), the occupied area near Kuropatkino village (Khojavand district, Azerbaijan) Chayly village (Tar-Tar district, Azerbaijan), Tapgaragoyunlu village (Geranboy district, Azerbaijan), Shykhlar village and unnamed heights (Aghdam district, Azerbaijan)
Окрестности села Беркабер (Иджеванский район, Армения) и села Воскеван (Ноемберянский район, Армения), оккупированные территории вблизи села Куропаткино (Ходжавендский район, Азербайджан), села Чайлы (Тертерский район, Азербайджан), села Тапгарагоюнлу (Геранбойский район, Азербайджан), села Шихлар и безымянных высот (Агдамский район, Азербайджан)
The area near Voskevan village (Noyemberyan district, Armenia), occupied areas near Merzili, Yusifjanly, Garagashly and Saryjaly villages (Aghdam district, Azerbaijan), Goyarkh and Chayly villages (Tar-Tar district, Azerbaijan), Mehdili village (Jabrayil district, Azerbaijan), Gulustan village (Goranboy district, Azerbaijan), Kuropatkino village (Khojavand district, Azerbaijan) and Horadiz village (Fizuli district, Azerbaijan)
Район вблизи села Воскеван (Ноемберянский район, Армения), оккупированные территории вблизи сел Мерзили, Юсифджанлы, Гарагашлы и Сарыджалы (Агдамский район, Азербайджан), сел Гёярх и Чайлы (Тертерский район, Азербайджан), села Мехдили (Джебраильский район, Азербайджан), села Гулустан (Геранбойский район, Азербайджан), села Куропаткино (Ходжавендский район, Азербайджан) и села Горадиз (Физулинский район, Азербайджан)
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, and Chilyaburt village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Чилябурт, Тертерский район, Азербайджан
Mososkerkh village, Berd district, and Voskepan village, Noyemberyan district, Armenia
Село Мососкерх, Бердский район, и село Воскепан, Ноемберянский район, Армения
Occupied areas near Barkhudarli village, Gazakh district, Kuropatkino village, Khojavand district, Shykhlar village, Aghdam district, Horadiz village, Fizuli district and unnamed heights, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях села Бархударлы Газахского района, села Куропаткино Ходжавендского района, села Шихлар Агдамского района, села Горадиз Физулинского района и безымянные высоты Джебраильского района, Азербайджан
What kind of village is this one? Village, like village miss.
Село - как всякое другое, пыльно.
Merry arranged for look-outs round the village and guards at the barriers during the night.
Мерри выставил дозоры вокруг села и ночные караулы к шлагбаумам.
As evening fell they were drawing near to Frogmorton, a village right on the Road, about twenty-two miles from the Bridge.
Под вечер вдали показались Лягушатники, придорожное село за двадцать две мили от моста.
But as they came to the east end of the village they met a barrier with a large board saying NO ROAD;
Там они думали переночевать в славном трактире «Плавучее бревно», однако въезд в село преграждал шлагбаум, а к нему был прибит фанерный щит с надписью: Проезда нет.
In small towns and country villages, on account of the narrowness of the market, trade cannot always be extended as stock extends.
В небольших городах и торговых селах вследствие малой емкости рынка торговлю не всегда воз можно расширять в соответствии с возрастанием капитала.
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
It is upon this account that goods sold by retail are generally as cheap and frequently much cheaper in the capital than in small towns and country villages.
По этой причине товары, продаваемые в розницу, в столицах обыкновенно столь же дешевы и часто много дешевле, чем в маленьких городах и торговых селах.
The prime cost of bread and butcher's meat is greater in the great town than in the country village; and though the profit is less, therefore, they are not always cheaper there, but often equally cheap.
Себестоимость хлеба и мяса в большом городе выше, чем в торговом селе, и хотя прибыль на них в первом меньше, они там не всегда дешевле, но часто стоят в одной цене.
In small towns and country villages, the wages of journeymen tailors frequently scarce equal those of common labour; but in London they are often many weeks without employment, particularly during the summer.
В небольших городах и селах заработок рабочих-портных часто едва доходит до заработной платы чернорабочих, но в Лондоне они нередко много недель подряд оказываются без работы, в особенности в летнее время.
An operation of this kind has, within these five-and-twenty or thirty years, been performed in Scotland, by the erection of new banking companies in almost every considerable town, and even in some country villages.
Такого рода операция была двадцать пять-тридцать лет тому назад произведена в Шотландии путем учреждения новых банкирских компаний почти во всех значительных городах и даже в некоторых селах.
The inhabitants of a large village, it has sometimes been observed, after having made considerable progress in manufactures, have become idle and poor in consequence of a great lord having taken up his residence in their neighbourhood.
Как иногда наблюдалось, население больших сел, сделавшее значительные успехи в области различных промыслов, становилось праздным и бедным вследствие того, что какой-нибудь богатый землевладелец поселялся по соседству с ним.
The residents of the village had been moved to another village, Kampung Janda, commonly known as “widows' village”.
Жители этой деревни переехали в другую деревню, Кампунг Джанда, которую обычно называют "вдовьей деревней".
In rural areas, dispensaries are available in the village or cluster villages.
В сельских районах в деревнях или кластерных деревнях имеются амбулатории.
They entered the village of Sa'adabad and attempted to subject the villagers to extortion.
Они вторглись в деревню Саадабад и предприняли попытки вымогательства денег и имущества у жителей деревни.
They wanted Long Mei to change from a "village of traffickers" into a "civilized village".
Они захотели превратить Лонг Мей из "деревни торговцев детьми" в "цивилизованную деревню".
Each village is represented by a village council headed by the mayor, who is in charge of the village and its farmlands.
Каждую деревню представляет деревенский совет во главе с мэром, отвечающим за данную деревню и ее сельскохозяйственные угодья.
Villages with clinics
Деревни с поликлиниками
“I’ll walk to the edge of the village with you,”
— Я вас провожу до деревни.
"What's the talk of Rabban in the sinks and villages?" Paul asked.
– А что говорят о действиях Раббана в деревнях и впадинах? – поинтересовался Пауль.
My mother, a witch who lived here in this village, fell in love with him.
Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влюбилась в него.
You’ve et a village and a half between yer, since we come down from the mountains.
Да как только мы сошли с гор, вы тут же полторы деревни сшамали!
They were the children of the village in which I lived, and they went to the school there--all of them.
Это были дети той деревни, вся ватага, которая в школе училась.
The villagers heard the noise and the screaming and thought they were hearing particularly violent spirits.
Жители деревни слышали какой-то шум, завывания и думали, что это бушуют особенно неистовые духи.
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
The children were forbidden to meet her; but they used to run out of the village to the herd and take her food and things;
Детям запретили даже и встречаться с нею, но они бегали потихоньку к ней в стадо, довольно далеко, почти в полверсте от деревни;
Here he allowed each of them to pat him on the head, before turning and setting off at a run around the outskirts of the village.
Сириус позволил всем троим погладить себя по голове, повернулся и помчался вокруг деревни.
I lived the life of a child there, and thought I should never leave the little village; indeed, I was far from thinking that I should ever return to Russia.
Я никогда и не рассчитывал покидать деревню, и на ум мне не приходило, что я поеду когда-нибудь сюда, в Россию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test