Traducción para "of promises" a ruso
Of promises
Ejemplos de traducción
Our promises will become their promises.
Наши обещания станут их обещаниями.
Sadly, most of these remain just that: promises.
К сожалению, большинство обещаний так и остаются обещаниями.
Promise of assistance
Обещание оказывать помощь
What is needed now is not more declarations or promises, but action: action to fulfil the promises already made.
Сейчас нам необходимы не новые заявления или обещания, а действия для выполнения уже данных обещаний.
Promises made to girls
Обещания, данные девочкам
In many of these cases, as demonstrated above in the discussion of "promise", a promise of cancellation of a debt is equivalent to a waiver.
Во многих этих случаях, как мы уже доказали при обсуждении концепции обещания, обещание списать задолженность эквивалентно отказу.
We will keep our promise.
Мы сдержим свое обещание.
However, promises are meant to be kept.
Однако обещания надо сдерживать.
Or a promise of manna from heaven?
Обещание манны небесной?>>
Promises should be made for the keeping.
Обещания даются для того, чтобы их выполнять.
What kind of promise?
Какого рода обещание?
Fraud, breach of promise.
В мошенничестве, нарушении обещания...
An exchange of promises.
В обмен на обещание.
Just a lot of promises, sweetheart.
Слишком много обещаний, дорогуша.
When was breach of promise abolished?
Обвинение в нарушении обещания?
A pathological maker and breaker of promises.
Патологический нарушитель своих обещаний.
The years of promise gone and unrecoverable.
Годы обещаний прошли безвозвратно.
You're full of promises, Ms. Davis.
Вы полны обещаний, мисс Дэвис.
is the probable limit of promise.
Это уже возраст ограниченных обещаний.
There's a little thing known as breach of promise.
"Отказ от обещания жениться".
“I will make no promise of the kind.”
— Подобного обещания я не дам.
Perhaps I was too quick with my promise of the spoils of Arrakis.
Пожалуй, я поторопился с обещаниями насчет трофеев с Арракиса…
We make no evening promises to be broken at dawn.
И не бывает так, чтобы вечером мы дали обещание, которое собираемся нарушить на рассвете.
Why, did you give her some sort of promise? A formal receipt or something?
— Да что ты ей обещаний каких надавал, что ли? Подписку по форме?
But if we was master, then we could help ourselfs, yes, and still keep promises.
А если мы сстанем хозяином, то будем помогать себе и ссдержим обещание.
for what becomes of the moral, if our comfort springs from a breach of promise?
До какой безнравственности мы дойдем, если построим свое благополучие на нарушении обещания держать язык за зубами?
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
“Ah yes,” said Lupin, when Harry reminded him of his promise at the end of class.
— Да, да, — кивнул профессор, когда в конце урока Гарри напомнил ему о его обещании. — Дай подумать… Как насчет четверга?
He sees. He knows. He heard us make silly promises — against His orders, yes. Must take it.
– Тот все видит, все знает. Тот сслышал наше безрассудное обещание – мы нарушили его приказ-сс. Надо ее забрать.
Gardiner about this time reminded Elizabeth of her promise concerning that gentleman, and required information;
В эти же дни пришло письмо от миссис Гардинер, где она напоминала Элизабет о ее обещании относительно мистера Уикхема и просила сообщить ей новости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test