Traducción para "of pack" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods
Мешки и пакеты для упаковки товаров
* Budget pack for the Minister for Education, Culture and Science
* Бюджетный пакет Министра образования, культуры и науки.
(c) To make recommendations to management regarding the Fair Pack Policy;
с) выносить рекомендации по управлению в связи с "Пакетом справедливых условий";
Training pack for business improvement projects in supply chain management
Учебный пакет для проектов совершенствования предпринимательской деятельности по вопросам управления предложением
This pack was first printed in 1992 and has been reprinted twice;
Этот пакет был впервые издан в 1992 году и с тех пор дважды переиздавался;
The Green Pack paid special attention to water and water management.
Особое внимание в "Зеленом пакете" уделяется проблемам воды и водохозяйственной деятельности.
Over the past two years, the Fair Pack Monitoring Committee has:
20. За последние два года Контрольный комитет по "Пакету справедливых условий":
Developed the "Green Pack CD-ROM for Central Asia" in Russian.
Разработан проект "Зеленый пакет для Центральной Азии на CD-ROM" на русском языке.
FUTURES: a pack of materials which integrate gender issues into subjects on the curriculum.
Проект Фьючерс - пакет учебных материалов по различным предметам с учетом гендерной проблематики.
259. Maternity benefit is awarded either in the form of a lump sum or a maternity pack.
259. Пособие для матерей выплачивается в форме единоразового пособия или так называемого "пакета".
All right, hang a unit of packed cells plus two more in the room.
Приготовить пакет крови для вливания.
- Get another unit of packed cells, meet me in the O.R.
Но когда твой пациент - ребенок Несите еще 1 пакет крови.
Get me two more units of packed red cells -- one for PFP and another pool of platelets.
Принесите ещё два пакета красных телец... один с плазмой и ещё один пул тромбоцитов.
He removed his hand, resealed the pack.
Убрал руку, застегнул пакет.
A large tawny owl soared down to Neville Longbottom and deposited a parcel into his lap—Neville almost always forgot to pack something.
Большая рыже-коричневая сова слетела к Невиллу Долгопупсу и положила ему на колени пакет — Невилл вечно что-то забывал.
The UNMOs are viewed as "just another card in the pack" and not as an important source for crucial information.
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций рассматриваются в качестве <<лишь одной карты в колоде>>, а не в качестве важного источника крайне необходимой информации.
It works its way through the pack of cards.
Так оно и идет по всей колоде перфокарт.
“Exploding Snap, anyone?” said Fred, pulling out a pack of cards.
— Играть кто-нибудь будет? — спросил Фред, вытаскивая из кармана колоду взрывчатых карт.
Mr. Weasley was delightedly examining a pack of Muggle marked playing cards.
Мистер Уизли с восторгом рассматривал колоду крапленых магловских игральных карт.
Harry stepped over a pack of Self-Shuffling playing cards on the floor and looked out of the tiny window.
Гарри переступил через колоду самотасующихся карт и выглянул в небольшое оконце.
He pulled out a pack of cards, wrapped in a bit of paper, from his pocket, and handed them to the prince.
Он вынул игранную, завернутую в бумажку, колоду из кармана и протянул к князю.
I hain't hearn 'bout none un um, skasely, but ole King Sollermun, onless you counts dem kings dat's in a pack er k'yards.
Я даже ни про кого из них и не слыхивал никогда, кроме как про царя Соломона, да еще, пожалуй, видел королей в карточной колоде, если только они идут в счет.
The prince asked where were the cards, but was told that Rogojin used to bring a new pack every day, and always carried it away in his pocket.
Князь спросил: где карты, в которые играли? Но карт не оказалось; карты привозил всегда сам Рогожин в кармане, каждый день по новой колоде, и потом увозил с собой.
The shelves running around the circular walls were crammed with dusty looking feathers, stubs of candles, many packs of tattered playing cards, countless silvery crystal balls, and a huge array of teacups.
Круглые стены опоясаны полками. Чего только на них не было: запыленные птичьи перья, огарки свечей, пухлые колоды потрепанных карт, бесчисленные магические кристаллы и полчища чайных чашек.
A glass case nearby held a withered hand on a cushion, a bloodstained pack of cards, and a staring glass eye. Evil looking masks stared down from the walls, an assortment of human bones lay upon the counter, and rusty, spiked instruments hung from the ceiling.
В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски.
Harry proceeded through deserted corridors, though he had to step hastily behind a statue when Professor Trelawney appeared around a corner, muttering to herself as she shuffled a pack of dirty-looking playing cards, reading them as she walked.
Гарри шел по пустынным коридорам. Один раз ему пришлось срочно спрятаться за какую-то статую, так как из-за угла показалась профессор Трелони. Она что-то бормотала себе под нос, тасуя на ходу старую засаленную колоду карт, и тут же толковала их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test