Ejemplos de traducción
The intent of this requirement shall be deemed met by spraying with a fine spray or mist of water in a chamber held at 65 °C;
Эти условия считаются выполненными в результате обрызгивания тонкодисперсной аэрозольной смесью или водяным туманом в камере при температуре 65 °C;
This is all about dimly recalled but strongly felt property rights gone unenforced until they slipped into the mist of time, leaving only public protest and frustration to fill the vacant space.
Вопрос заключается в плохо припоминаемом, но остро ощущаемом праве на собственность, которое не было проведено в жизнь и растворилось в тумане времен, оставив после себя лишь общественный протест и отчаяние.
Iraq further argues that truck movements, fortifications, defence lines, oil trenches, mines, smoke oil mist and soot had only a temporary influence on the desert ecosystems which should be distinguished from permanent factors such as ploughing, digging of shrubs, and severe overgrazing.
Ирак далее утверждает, что передвижение тяжелой техники, строительство фортификационных сооружений и оборонительной линии, нефтяные котлованы, мины, задымление масляным туманом и сажей оказали лишь временное воздействие на экосистемы пустыни, которое следует отличать от действия таких постоянных факторов, как распахивание, земляные работы по высаживанию кустарника и чрезмерное стравливание пастбищ.
Follow Sméagol! He can take you through the marshes, through the mists, nice thick mists.
Идите за Смеагорлом! Смеагорл проведет вас через болота в туманах, в густых, хороших туманах.
As the stars above the mists of the Northern lands was her loveliness, and in her face was a shining light.
Ее прелесть была отрадней звезд над туманами северного края; и нежным сиянием лучилось ее лицо.
Dead grasses and rotting reeds loomed up in the mists like ragged shadows of long-forgotten summers.
Сухие травы и сгнившие на корню камыши казались в тумане убогими призраками невозвратного лета.
A mist was in Merry’s eyes of tears and weariness when they drew near the ruined Gate of Minas Tirith.
Глаза Мерри застилали слезы и туманила усталость, когда впереди показались разбитые ворота Минас-Тирита.
the priest and the executioner, with his two assistants, and a few heads and eyes below. Those might come in as subordinate accessories--a sort of mist.
Крест и голова, вот картина, лицо священника, палача, его двух служителей и несколько голов и глаз снизу, – все это можно нарисовать как бы на третьем плане, в тумане, для аксессуара… Вот какая картина.
And then it was gone. He was hanging limply in the ropes binding him to the headstone of Voldemort’s father, looking up into those bright red eyes through a kind of mist.
И вдруг все кончилось. Он обессилено повис на веревках, которыми его привязали к могильному памятнику отца Волан-де-Морта. Перед ним, как в тумане, горели кроваво-красные глаза.
There were three high narrow windows that looked northward over the great curve of Anduin, still shrouded in mists, towards the Emyn Muil and Rauros far away.
Три узких высоких окна выходили на север, и в дальней дали, за подернутой туманом излучиной Андуина, виднелось, должно быть, Привражье, а еще дальше – водопады Рэроса.
and of him Elwing the White whom Eärendil wedded, he that sailed his ship out of the mists of the world into the seas of heaven with the Silmaril upon his brow.
а его дочерью была Светлая Элвин, которую взял в жены Эарендил, тот самый, что снарядил корабль в Нездешние Моря и выплыл из туманов нашего мира, блистая Сильмариллом в венце.
and out of it, through stray shrouds of mist, shone many round windows, yellow and red. They were the windows of Brandy Hall, the ancient home of the Brandybucks.
от причала мерцающей цепочкой фонарей отходила извилистая дорожка; на Косой Горе перемигивались в тумане красные и желтые огоньки: окна Хоромин-у-Брендидуима, древней усадьбы Брендизайков.
Sam was the only member of the party who had not been over the river before. He had a strange feeling as the slow gurgling stream slipped by: his old life lay behind in the mists, dark adventure lay in front.
Переправа была в новинку только Сэму, и ему казалось, что речные струи отделяют его от былой жизни, оставшейся в тумане: впереди зияла черная неизвестность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test