Ejemplos de traducción
The average age of the residents is around 87 for the Résidence du CapFleuri and 83 for the Fondation Hector Otto.
Средний возраст проживающих в них лиц составляет около 87 лет в доме для престарелых Кап-Флери и 83 года в учреждениях Фонда им. Гектора Отто.
They are cared for in three institutions: the Résidence du Cap-Fleuri and the Fondation Hector Otto, which comprises two different buildings.
Они размещены в трех учреждениях: дом для престарелых Кап-Флери и Фонд им. Гектора Отто, в рамках которого действуют два дома для престарелых.
82. Hector Gutiérrez of the Dirección General de Aviación Civil (Chile) reported on the establishment of a dedicated office to develop satellite applications programmes.
82. Г-н Гектор Гутиеррес (Главное управление гражданской авиации, Чили) выступил с сообщением об учреждении специального бюро по разработке программ применения спутниковых систем.
Hector Alejandro, International Movement ATD Fourth World, speaking on young people seeking to restore human rights, underlined the importance of listening to the voice of the poor.
30. Представитель Международного движения "АТД-Четвертый мир" Гектор Алехандро, говоря о молодежи, стремящейся к восстановлению прав человека, подчеркнул, что важно прислушиваться к мнению малоимущих представителей населения.
2. But, to this day, one of the most terrible and one of the most moving images of the apartheid years was that of the body of 13—year—old Hector Petersen, shot dead in Soweto on 16 June 1976, and carried in the arms of his friends.
2. Однако и по сей день одним из самых жутких и ярких символов апартеида остается фотография, на которой запечатлены друзья 13-летнего Гектора Петерсена, погибшего от пули в Соуэто 16 июня 1976 года, с его телом на руках.
I am therefore copying this correspondence between us to the Chairperson of the Executive Board, Ms. Sonia Mendieta de Badaroux, who will doubtless wish to discuss the matter with the Chairman of the Committee on Conventions and Recommendations, Mr. Hector K. Villarroel, and examine with him how best to proceed.
В этой связи я направляю копию переписки между нами председателю Исполнительного совета г-же Соне Мендиета де Бадару, которая, безусловно, пожелает обсудить данный вопрос с председателем Комитета по конвенциям и рекомендациям гном Гектором К. Виллароелом и вместе с ним изучить пути наиболее оптимального продолжения работы.
Soza J. in Vivienne Gunawardene v. Hector Perera and others (1983 SC Appn. 20/83) stated that “Public authorities clothed by law with executive and administrative power are organs of the State and [an officer] using the coercive ... power vested in him by law acts as an organ of the State.
В связи с делом Вивьен Гунаверден против Гектора Переры и других (1983 SC Appn. 20/83) Соза Дж. заявил, что "государственные власти, наделенные законом исполнительными и административными полномочиями, являются органами государства, в связи с чем должностные лица, использующие предоставленные им в соответствии с законом полномочия по принуждению других лиц, также действуют в качестве органа государства.
On 5 October 2001, the Special Rapporteur, together with the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, sent an urgent appeal concerning the threat and intimidation affecting Mr. Hector Dionicio Godinez, Coordinator of the Legal Aid Program of Casa Alianza, an NGO working to assist street children in Guatemala and other countries in the region.
26. 5 октября 2001 года Специальный докладчик совместно со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках направил срочное обращение, касающееся угроз и запугивания, которым подвергался д-р Гектор Дионисио Годинис - координатор программы правовой помощи "Каса Альянса", - НПО, занимающейся оказанием помощи живущим на улицах детям в Гватемале и других странах региона.
In addition to indigenous experts from Canada who participated in the seminar, OHCHR funded the participation of indigenous experts from New Zealand (Hone Harawira), Australia (Megan Davis), the United States of America (William Mean and Andrea Carmen), Mali (Saoudata Aboubacrine), Nicaragua (Oscar Hodgson) and Panama (Hector Huertas), as well as the participation of the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations, Miguel Alfonso Martínez, a member of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Chief Wilton Littlechild and a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Francisco Cali Tzai.
Помимо участвовавших в семинаре экспертов по коренным народам из Канады, УВКПЧ финансировало участие экспертов по вопросам коренных народов из Новой Зеландии (г-н Хоне Харавира), Австралии (г-жа Меган Дэвис), Соединенных Штатов Америки (г-н Уильям Мин и г-жа Андреа Кармен), Мали (г-жа Саудата Абубакрин), Никарагуа (г-н Оскар Ходжсон) и Панамы (г-н Гектор Хуэртас), а также участие Председателя Рабочей группы по коренным народам Мигеля Альфонсо Мартинеса, члена Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов вождя Уилтона Литлчайлда и члена Комитета по ликвидации расовой дискриминации
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test