Ejemplos de traducción
We also know that such assets will not be given away to us.
Мы знаем также, что они не будут нам подарены.
We have given the fastest female track athletes to the world.
Мы подарили миру самых быстрых женщин-легкоатлеток.
We have given our music to the world in the form of reggae, calypso, soca and steel band.
Мы также подарили миру музыку в стиле рэгги, калипсо, сока и шумовые оркестры.
I had been given a pocket knife; nothing at all as potent as the Swiss Army knives that we see around, something quite small.
Мне подарили перочинный ножичек; совсем маленький - не то что мелькающие тут повсюду мощные швейцарские армейские ножи.
Contrary to the assertions of Malthusian theory, Mother Earth, who has given us life, is able to feed all her children.
Вопреки теории Мальтуса Мать-земля, подарившая нам жизнь, способна прокормить всех своих сыновей.
The joint property may be sold or given as donation only with the consent of both spouses. (Article37 of the Law on Family and Marriage)
Общая собственность может быть продана или подарена только с согласия обоих супругов. (Статья 37 Закона о браке и семье).
A bust of the poet was given to the city of Brest by the administration of the Cherkass region of Ukraine and was installed on a boulevard bearing his name.
Администрацией Черкасской области Украины подарен городу Бресту бюст поэта, который установлен на бульваре Т.Г. Шевченко.
The claimant stated that her husband had given the set to her in 1971 and she provided photographs of her wearing a diamond set on various occasions.
Заявительница указала, что этот набор был подарен ей мужем в 1971 году, и она представила несколько различных фотографий, на которых она изображена с бриллиантовым набором.
According to the claimant, the painting was given to him as a gift by a client of his employer about 20 years before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Согласно заявителю, эта картина была подарена ему клиентом владельца его компании приблизительно за 20 лет до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Fittingly, therefore, by adopting the resolution by consensus today, the Assembly has given Samoa and its people the gift of a rainbow of hope in place of the tsunami of despair.
Поэтому, надлежащим образом приняв сегодня резолюцию консенсусом, Ассамблея подарила Самоа и ее народу радужную надежду, пришедшую на смену цунами отчаяния.
For the golden belt was given to him in Lothlórien by the Lady Galadriel.
Золотой пояс ему подарила Владычица Галадриэль.
It was his birthday. Déagol ought to have given the ring to him.
Ведь правда же, тогда был его день рождения и Деагорл должен был подарить ему Кольцо.
Hermione had given Harry a book called Quidditch Teams of Britain and Ireland;
Гермиона подарила Гарри книгу «Команды по квиддичу Великобритании и Ирландии»;
He putted out the cloak and then his eyes fell on the flute Hagrid had given him for Christmas.
Он вытащил из-под подушки мантию, и тут его взгляд упал на флейту, которую на Рождество подарил ему Хагрид.
It was a two-inch-long fragment of the enchanted mirror that his dead godfather, Sirius, had given him.
Это был осколок — длиной в пять сантиметров — зачарованного зеркала, которое подарил ему покойный крестный отец, Сириус.
Then I looked at the clock I had given her seven years before, when she had first become sick with tuberculosis.
На глаза мне попались часы, которые я подарил Арлин семь лет назад, когда туберкулез у нее только еще начинался.
Ron, however, was frowning at the chocolate Hagrid had given him. He looked thoroughly put out about something. “What’s the matter?” said Harry. “Wrong flavor?”
Рон хмуро глядел на плитку шоколада, что ему подарил Хагрид. — Ты чего? — спросил его Гарри. — Не вкусно?
He put his hand inside his cloak and drew out a drawstring pouch much larger than the one Hagrid had given Harry.
Он сунул руку под мантию и извлек оттуда мешочек — гораздо больше того, который Хагрид подарил Гарри.
a For Zimbabwe, data given in this column are for 1994.
а/ В случае Зимбабве в данной колонке приведены данные за 1994 год.
that to proceed only from what is factually given is to be a solipsist; that real being can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given.
сознаваемое, «субъективно», что исходить только из фактически данного, — значит быть солипсистом, что реальное бытие можно найти только за пределами всего непосредственно данного…»
The information was given in the form of a command, without explanation, drily and abruptly.
Уведомление было дано в форме приказания, отрывисто, сухо, без объяснений.
To Plekhanov, as to all idealists, it seems that everything perceptually given, i.e., cognised, is ‘subjective’;
Плеханову — как и всем идеалистам — кажется, что все чувственно данное, т.
A given quantity of any commodity contains a definite quantity of human labour.
Это данное количество товара содержит в себе определенное количество человеческого труда.
What is immediately given is only the one sense-impression, or only the one thought, namely, the one we are thinking at the present moment.
Непосредственно дано нам только одно чувственное восприятие или только одна мысль, — именно та, которую мы мыслим в данный момент.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
It is quantitatively expressed by the exchangeability of a specific quantity of commodity B with a given quantity of A.
Количественно она выражается в способности определенного количества товара В обмениваться на данное количество товара А.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test