Ejemplos de traducción
Egg products obtained from the eggs of other species of bird.
яичных продуктов, полученных из яиц других видов птиц.
Complete the work on revising the standards for eggs and egg products.
d) Завершить работу по пересмотру стандартов на яйца и продукты из яиц.
Draft UNECE Standards for Eggs-in-shell and Egg products
Проект стандартов ЕЭК ООН на яйца в скорлупе и продукты из яиц.
Preserved Eggs-in-shell Hens egg products for use in the food industry
Продукты из куриных яиц, предназначенные для использования в пищевой промышленности
Egg products obtained from eggs with a damaged shell and membrane;
яичных продуктов, полученных из яиц с поврежденной скорлупой и подскорлупной оболочкой
The nest site in Patagonia stretches for an astonishing 15km and contains tens of thousands of eggs.
Гнездовище в Патагонии растянулось на 15 километров и содержало десятки тысяч яиц.
But really,” (she was now adding three fried eggs to his plate) “flying an illegal car halfway across the country—anyone could have seen you—”
Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил!
Five of Charlie’s fellow keepers staggered up to the Horntail at that moment, carrying a clutch of huge granite gray eggs between them in a blanket.
Пятеро служителей из команды Чарли поднесли в огромном решете на одеяле несколько крупных гранитно-серых яиц и осторожно поставили его под самым боком драконихи.
Two hundred and thirty-nine thousand lightly fried eggs fell out of it too, materializing in a large woobly heap on the famine-struck land of Poghril in the Pansel system.
Кроме того, из дыры вывалилось двести тридцать девять тысяч яиц всмятку. Они материализовались на бесплодных голодных землях Погриля системы Пансель в виде громадного неустойчивого кургана.
Twenty four letters to Harry found their way into the house, rolled up and hidden inside each of the two dozen eggs that their very confused milkman had handed Aunt Petunia through the living room window.
Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри — кто-то свернул их и засунул в две дюжины яиц, которые молочник передал тете Петунье через окно гостиной.
Slughorn had peered hopefully into his cauldron on his first circuit of the dungeon, preparing to exclaim in delight as he usually did, and instead had withdrawn his head hastily, coughing, as the smell of bad eggs overwhelmed him.
Слизнорт, совершавший первый обход подземной классной комнаты, с надеждой заглянул в его котел, намереваясь издать, по обыкновению, восторженное восклицание, но тут же поспешно отпрянул, закашлявшись от ударившего ему в нос запаха тухлых яиц.
said Ron wisely as he shelled salamander eggs. “You were supposed to say Harry’s a mad delinquent!” “But he’s not!” said Hagrid, looking genuinely shocked. “She should’ve interviewed Snape,”
— Ищет новый подход к любимой теме, — мудро заметил Рон, снимая скорлупу с яиц саламандры. — Она, верно, ожидала услышать, что Гарри — несовершеннолетний преступник с мозгами набекрень. — Но это же не так! — простодушный Хагрид был потрясен. — Ей бы взять интервью у Северуса Снегга, — мрачно заметил Гарри. — Вот уж кто снабдил бы ее вожделенным материалом.
Before the dragon knew what he had done, or where he had disappeared to, he was speeding toward the ground as fast as he could go, toward the eggs now unprotected by her clawed front legs—he had taken his hands off his Firebolt—he had seized the golden egg— And with a huge spurt of speed, he was off, he was soaring out over the stands, the heavy egg safely under his uninjured arm, and it was as though somebody had just turned the volume back up—for the first time, he became properly aware of the noise of the crowd, which was screaming and applauding as loudly as the Irish supporters at the World Cup—
Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх. Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей.
Harry had not yet managed to bring off the Refilling Charm without saying the incantation aloud, but the idea that he might not be able to do it tonight was laughable: Indeed, Harry grinned to himself as, unnoticed by either Hagrid or Slughorn (now swapping tales of the illegal trade in dragon eggs) he pointed his wand under the table at the emptying bottles and they immediately began to refill.
До сих пор Гарри еще ни разу не удавалось применить заклинание Подзаправки, не произнеся его вслух, но сама мысль, что сегодня это у него не получится, была просто смехотворной. И точно — Гарри лишь ухмыльнулся, когда, незаметно для Слизнорта с Хагридом (которые теперь пересказывали друг другу байки о контрабанде драконьих яиц) наставив под столом волшебную палочку на пустеющие бутылки, увидел, что они тут же начали пополняться вином.
The Horntail didn’t seem to want to take off, she was too protective of her eggs. Though she writhed and twisted, furling and unfurling her wings and keeping those fearsome yellow eyes on Harry, she was afraid to move too far from them… but he had to persuade her to do it, or he’d never get near them… The trick was to do it carefully, gradually… He began to fly, first this way, then the other, not near enough to make her breathe fire to stave him off, but still posing a sufficient threat to ensure she kept her eyes on him.
Дракониха не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прицелом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боится. А Гарри нужно, чтобы она сдвинулась с места, иначе про золотое яйцо можно забыть… Штука в том, чтобы осторожными действиями вынудить ее совершить ошибку. Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test