Traducción para "of cousin" a ruso
Ejemplos de traducción
Cousin of Muammar Qadhafi.
Двоюродный брат Муамара Каддафи.
They also detained the author’s cousin.
Кроме того, они арестовали двоюродного брата автора.
He is the cousin of Michael Freemantle.
Этот человек является двоюродным братом Майкла Фримэнтла.
We are cousins and of the same race.
Мы двоюродные братья и принадлежим к одной расе.
In this context, she recalls that two of the author's cousins were killed for political reasons and another cousin was granted political asylum in the Netherlands.
В этом контексте она напоминает, что два двоюродных брата автора были убиты по политическим мотивам и что еще одному двоюродному брату было предоставлено политическое убежище в Нидерландах.
Three hours later, he and his cousin were freed.
Через три часа он и его двоюродный брат были освобождены.
The author replied that Bakary Traoré was his cousin.
Автор ответил, что Бакари Траоре является его двоюродным братом.
He is the cousin of the ruler of Ras Al-Khaimah;
Он является двоюродным братом правителя Рас-эль-Хаймы;
His cousin was assassinated by the regime in place at the time.
Его двоюродный брат был убит представителями тогда находившегося у власти режима.
He was released with the explanation that his cousin had been found.
Затем его освободили на основании того, что его двоюродный брат был обнаружен.
He looked curiously at his cousin.
Теперь он смотрел на двоюродного брата с удивлением.
Harry stopped too, staring at his cousin.
Гарри тоже. Он уставился на двоюродного брата.
My aunt and uncle and cousin are, though.
Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные.
"Well, they say he's a nephew or a cousin of Kaiser Wilhelm's.
– Говорят, он не то племянник, не то двоюродный брат кайзера Вильгельма.
She definitely arrived in Albania, because she met her second cousin there.
До Албании-то доехала, это я точно знаю: там она виделась с двоюродным братом.
“I mean there were two Dementors down that alleyway and they went for me and my cousin!”
— Я хочу сказать, что в том проулке на меня и моего двоюродного брата напали двое дементоров!
Dear, dear, it does seem like I could eat you up! Children, it's your cousin Tom!-tell him howdy.»
Ну прямо, кажется, так бы и съела… Дети, ведь это ваш двоюродный брат Том!
“Yeah, I am, they turned up in Little Whinging and attacked my cousin and me, and then the Ministry of Magic expelled me—” “WHAT?”
— Ну да. Они появились в Литтл-Уингинге, напали на нас с двоюродным братом, а потом Министерство магии исключило меня… — ЧЕГО?
he felt as though he was siphoning off his own frustration into his cousin, the only outlet he had.
Ему казалось, он перекачивает в двоюродного брата свое уныние, свое бездействие, — другого способа от них избавиться у него не было.
said Harry, grinning and falling into step beside his cousin. “But you’ll always be ‘Ickle Diddykins’ to me.”
— Неплохое имечко, — заметил Гарри и, улыбаясь, пошел рядом с двоюродным братом. — Но для меня ты всегда будешь масеньким Дадликом.
Jean-François Cousin (France)
Жан-Франсуа Кузен (Франция)
(a) Jean-François Cousin (France);
a) Жан-Франсуа Кузен (Франция);
Mr. Jean-François Cousin (France)
гн Жан-Франсуа Кузен (Франция)
Jean-François Cousin (France), born in 1944
Жан-Франсуа Кузен (Франция), 1944 г.р.
Following her cousin's intervention, the author was released after four days' detention.
Благодаря вмешательству своего кузена автор после четырехдневного содержания под стражей была освобождена.
(f) Judge Jean-François Cousin (France), ad litem judge based in Geneva;
f) судья Жан-Француа Кузен (Франция), судья ad litem в Женеве;
(g) Judge Jean-François Cousin (France), ad litem judge based in Geneva;
g) судья Жан-Франсуа Кузен (Франция), судья ad litem в Женеве;
D. All these problems also exist for NSA's first cousin -- the No First Use pledge (NFU)
D. Все эти проблемы существуют и в случае кузена НГБ - обязательства о неприменении первым (НПП)
10. Mr. Cousin is currently a presiding judge in the Administrative Appeals Court of Marseille.
10. Гн Кузен в настоящее время является председательствующим судьей в Административном апелляционном суде Марселя.
If this happens, the Council will recommend candidates to the General Assembly to replace Judge Cousin as a matter of urgency.
Если это произойдет, Совет рекомендует Генеральной Ассамблее кандидатов для замены судьи Кузена в срочном порядке.
The Bureau of cousins.
Все кузены за одним столом.
Hygiene wasn't one of cousin Mario's strong points.
Гигиена никогда не была сильной стороной кузена Марио.
I'd hate to leave Brancaster and I'm very fond of Cousin Peter, even if he isn't a countryman.
Мне было бы жаль расстаться с Брэнкастером. И мне нравится кузен Питер, пусть он и не сельский житель.
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
“Oh yeah, Auntie Muriel, this is our cousin Barny.”
— Ах, да, тетя Мюриэль, познакомьтесь, это кузен Барни.
The Atreides youth had called the Harkonnen cousin.
Юный Атрейдес назвал Харконнена «кузен» – это могло значить лишь одно: он знал об их родстве.
For your information, Elphias, my cousin Lancelot was a Healer at St.
— К вашему сведению, Элфиас, мой кузен Ланселот работал в то время целителем в святом Мунго.
I imagine your cousin brought you down with him chiefly for the sake of having someone at his disposal.
— Мне кажется, ваш кузен захватил вас с собой главным образом, чтобы кем-нибудь распоряжаться.
Besides, their cousin, Bilbo, had been specializing in food for many years and his table had a high reputation.
К тому же кузен их Бильбо с давних пор славился своей кухней.
She could not think of Darcy’s leaving Kent without remembering that his cousin was to go with him;
При мысли об отъезде из Кента мистера Дарси она не могла не вспомнить, что вместе с ним Кент должен покинуть и его кузен.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
but, to counterbalance these advantages, Mr. Darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all.
Однако, в противовес этим преимуществам, Дарси был патроном многих церковных приходов, тогда как у его кузена не имелось в распоряжении ни одного.
It is from my cousin, Mr. Collins, who, when I am dead, may turn you all out of this house as soon as he pleases.
Ее написал мой кузен, мистер Коллинз, тот самый, который после моей смерти сможет вышвырнуть вас из этого дома, как только ему заблагорассудится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test