Traducción para "my name is" a ruso
Ejemplos de traducción
My name is Abeba Siraj.
Меня зовут Абеба Сирадж.
My name is Benjamin Gilman.
Меня зовут Бенджамин Гилман.
My name is Bill Luxton.
Меня зовут -- Билл Лакстон.
My name is Khensani Mavasa.
Меня зовут Хенсани Маваса.
My name is Mayerly Sánchez.
Меня зовут Майерли Санчес.
My name is Bruce Golding.
Меня зовут Брюс Голдинг.
My name is Ricardo Ancell Patterson.
Меня зовут Рикардо Анселл Паттерсон.
Mr. Coissoró: My name is Narana Coissoró.
Гн Койссоро (говорит по - английски): Меня зовут Нарана Койссоро.
My name is Maureen Tolfree and I am from Bristol in England.
Меня зовут Морин Толфри, я приехала из Бристоля в Англии.
Mr. Amaral: My name is Fransisco Xavier Amaral.
Гн Амарал (говорит поанглийски): Меня зовут Франсишку Шавьер Амарал.
My name is Tom Riddle.
Меня зовут Том Реддл.
My name is Dolores Umbridge.”
— Меня зовут Долорес Амбридж.
“Excuse me,” he said to him, “what is your name by the way?” “My name?
– Как, кстати, вас зовут? – Как меня зовут?
It will be quicker this way. “My name is Firenze,”
Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц.
Meriadoc, son of Saradoc is my name;
Меня лично зовут Мериадок, сын Сарадока;
On the way, they asked me my name. “Dick Feynman.”
Дорогой они спросили, как меня зовут. — Дик Фейнман.
My name is Professor Dumbledore and I work at a school called Hogwarts.
Меня зовут профессор Дамблдор, я работаю в школе, которая называется Хогвартс.
Excited, Harry loaded up his quill a second time and wrote, “My name is Harry Potter.”
Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо еще раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер».
“Hello, Harry!” she said. “Er—my name’s Barny,” said Harry, flummoxed.
— Привет, Гарри! — сказала она. — Э-э-э… меня зовут Барни, — ответил впавший в замешательство Гарри.
Frodo son of Drogo is my name, and with me is Samwise son of Hamfast, a worthy hobbit in my service.
Меня зовут Фродо, сын Дрого, а это Сэммиум, сын Хэмбриджа, достойный хоббит, взятый мною в услуженье.
My name is Marianne Rios.
Мое имя -- Мариан Риос.
Neither is it true that my name is Usain Bolt.
Также неверно утверждение о том, что мое имя -- Усайн Болт.
But at the same time it pains me to see that various counterfeits bearing my name are falling into the hands of terrorists and thugs with increasing frequency.
Но мне больно видеть и знать, что все чаще различные подделки, которым присваивается мое имя, попадают в руки террористов и бандитов.
Since my name was not mentioned, I wonder whether this letter of Mr. Hun Sen also applies to me as a member of Parliament and a political leader.
Поскольку мое имя не упомянуто, я хотел бы знать, имеет ли это письмо г-на Хун Сена отношение также и ко мне как к члену парламента и политическому лидеру.
Mr. Macedo Soares (Brazil): Mr. President. I feel forced to intervene because it seems that you are having a dialogue with a group of delegations, and I feel forced to intervene because your original proposal in CD/WP.565 contains, among other things, but very dear to me, my name.
Г-н ди Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я чувствую себя обязанным вмешаться, потому что, Вы, похоже, ведете диалог с группой делегаций, и я считаю своим долгом вмешаться, потому что Ваше первоначальное предложение в CD/WP.565 содержит среди других вещей, очень дорогих для меня, и мое имя.
- My name is Charpentier.
- Мое имя Шарпантье.
My name is Heurtebise.
Мое имя Эртебиз.
- My name is Fabienne!
- Мое имя Фабьен!
My name is "Diebenkorn""
Мое имя - Дибенкорн.
My name is classified.
Мое имя - секрет.
My name is Elizabeth.
Мое имя - Елизавета.
My name is SeaSwagler.
Мое имя SeaSwagler.
~ My name is Poldark.
- Мое имя Полдарк.
You know my name?
– Ты знаешь мое имя?!
My name is Albus Dumbledore.
— Мое имя Альбус Дамблдор.
Perhaps you'll hear my name someday.
Может быть, ты услышишь когда-нибудь мое имя.
“Think my name’s funny, do you?
— Мое имя тебе кажется смешным, не так ли?
But then—he didn’t put my name in the goblet?”
Но тогда… разве не он вложил мое имя в Кубок?
It’s my name on the letter,” he said.
— Письмо пришло на мое имя, — сказал он.
My name,” he said, “… is Slartibartfast.”
Он помедлил: – Мое имя, – произнес он, – Слартибартфаст.
“But then… but then, why was it my name on the prophecy and not Neville’s?”
— Но тогда… тогда почему на пророчестве стояло мое имя, а не его?
Where did you get my name then?
— Хорошо, а каким образом вам стало известно мое имя?
Fangorn is my name according to some, Treebeard others make it.
У одних мое имя – Фангорн, у других – Древень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test