Traducción para "moved into" a ruso
Ejemplos de traducción
Number of women moved to new settlements
Число женщин, переехавших в новые поселения
2.3 After his release, the complainant moved to Ukraine.
2.3 По освобождении заявитель переехал в Украину.
Moved to Beer Sheva as part of a rehabilitation programme.
Переехал в Беэр-Шеву в рамках программы реабилитации.
He moved to Shiraz because of the IranIraq war.
Ирано-иракская война вынудила его переехать в Шираз.
2.2 On an unspecified date, the author moved to Russia.
2.2 В неуказанную дату автор переехал в Россию.
As a teenager, he moved to Belgium to live with his mother.
В подростковом возрасте он переехал в Бельгию к своей матери.
His parents had moved to Saudi Arabia in 1981.
Его родители переехали в Саудовскую Аравию в 1981 году.
In 1992, Mr. Oh moved to the Republic of Korea.
Г-н О в 1992 году переехал в Республику Корея.
The Ambassador moved to a new residence in July 2010.
В июле 2010 года посол переехал в новую резиденцию.
After having lived in Bangladesh for several years, they moved to Germany.
Прожив несколько лет в Бангладеш, они переехали в Германию.
Just moved into town.
Только переехал в город.
We moved into an apartment.
Мы переехали в квартиру.
I moved into the building.
Я переехала в этот дом.
I moved into this neighborhood.
Я переехала в этот район.
I moved into Chase's apartment.
Я переехала в квартиру Чейза.
Someone moved into the depot.
Кто-то переехал в полустанок.
Just moved into her first apartment.
Переехала в свою первую квартиру.
Moving into a big empty house.
Переехать в большой пустой дом.
And then moved into the castle.
А потом переехал в замок.
I moved into number 2301, today.
Я сегодня переехала в 2301.
I got moved in today, completely moved in, with my uncle.
Я ведь сегодня переехал, совсем переехал, с дядей.
Because I've moved into this neighborhood.
Ведь я в эту часть переехал.
It had just been moved into new quarters, on the fourth floor of a different building.
Она только что переехала на новую квартиру, в новый дом, в четвертый этаж.
As to General Ivolgin, he scarcely budged from Lebedeff's house, and seemed to have moved to Pavlofsk with him.
Генерал же Иволгин находился у Лебедева на квартире почти бессменно, даже, кажется, вместе с ним переехал.
“But allow me, do allow me to tell everything, more or less...how things went and...in my turn...though it's unnecessary, I agree— but a year ago this girl died of typhus, and I stayed on as a tenant like before, and when the landlady moved to her present apartment, she told me...and in a friendly way...that she had complete trust in me and all...but wouldn't I like to give her this promissory note for a hundred and fifteen roubles, which was the total amount I owed her.
— Но позвольте, позвольте же мне, отчасти, всё рассказать… как было дело и… в свою очередь… хотя это и лишнее, согласен с вами, рассказывать, — но год назад эта девица умерла от тифа, я же остался жильцом, как был, и хозяйка, как переехала на теперешнюю квартиру, сказала мне… и сказала дружески… что она совершенно во мне уверена и всё… но что не захочу ли я дать ей это заемное письмо в сто пятнадцать рублей, всего что она считала за мной долгу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test