Traducción para "more than once" a ruso
Ejemplos de traducción
I've done that more than once.
Я так поступала не раз.
Saved my life more than once.
Не раз спасал мне жизнь.
More than once I've reached orgasm.
И не раз уже я достигала оргазма.
Stitched him up more than once.
Да хоть сшей его и не раз,
She was warned, and more than once.
Ее предупреждали, и не раз.
I'm sure that happened more than once.
Уверен, это было не раз.
It's come in handy more than once.
-Ага. И он пригодился не раз.
Your father saved me more than once.
Ваш отец не раз спасал меня.
I saved your skin more than once.
Я не раз спасал ваши шкуры.
So she'd done this more than once?
Значит, она не раз это делала?
But we've already talked about it more than once.
Да мы об этом уже не раз говорили.
That thought has made me throw aside a book more than once.
Эта мысль заставляла меня не раз бросать книгу.
and more than once during dinner did Mr. Bennet say voluntarily to Elizabeth:
А в течение обеда мистер Беннет не раз многозначительно обращался к Элизабет со словами:
“It seems I'll have to see him more than once,” he said to Dunya. “We'll keep an eye on him!
— Кажется, придется мне не раз еще его увидать, — сказал он Дуне. — Будем следить!
One of the "founders" of modern opportunism, the ex-Social-Democrat Eduard Bernstein, has more than once repeated the vulgar bourgeois jeers at "primitive" democracy.
Один из «основателей» новейшего оппортунизма, бывший социал-демократ Эд. Бернштейн не раз упражнялся в повторении пошлых буржуазных насмешечек над «примитивным» демократизмом.
he was also keen to criticize the other players and provide Harry with detailed training schemes, so that more than once Harry was forced to remind him who was Captain.
Мало того, Маклагген критиковал всех остальных игроков и приставал к Гарри с детальными планами тренировок, так что Гарри не раз уже пришлось напомнить ему, кто в команде капитан.
said Ivan Fedorovitch to Prince S. the next day, "but she is not often so violent as she was yesterday; it does not happen more than once in three years." "Be quiet, Ivan Fedorovitch!
Иван Федорович говорил на другой же день князю Щ., что «с ней это бывает, но в такой степени, как вчера, даже и с нею редко бывает, так года в три по одному разу, но уж никак не чаще! Никак не чаще!» – прибавил он вразумительно. – Довольно, Иван Федорович!
“This was a lucky idea of mine, indeed!” said Mrs. Bennet more than once, as if the credit of making it rain were all her own. Till the next morning, however, she was not aware of all the felicity of her contrivance.
— Как хорошо я придумала! — не раз восклицала миссис Беннет, как будто она не только предсказала, но сама и вызвала ухудшение погоды. Однако только на следующее утро она смогла полностью оценить великолепие своего замысла.
He had been walking down the endless ------y Prospect for a long time, almost half an hour, more than once stumbling on the wooden pavement in the dark, but without ceasing to look curiously for something on the right side of the prospect.
Он шагал по бесконечному — ому проспекту уже очень долго, почти с полчаса, не раз обрываясь в темноте на деревянной мостовой, но не переставал чего-то с любопытством разыскивать по правой стороне проспекта.
In reprimanding Dunya about it just now, he had given voice to a secret, cherished thought of his, which he had already admired more than once, and was unable to understand how others could fail to admire his great deed.
Выговаривая об этом сейчас Дуне, он выговаривал свою тайную, возлелеянную им мысль, на которую он уже не раз любовался, и понять не мог, как другие могли не любоваться на его подвиг.
The same rating may be used more than once.
Один и тот же показатель может использоваться неоднократно.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
13.29 За истекшие годы Саутолл неоднократно повторял свой рассказ, и этот рассказ неоднократно подвергался критическому разбору.
They presented requests more than once, but they were refused.
Они неоднократно обращались с просьбой, которая не была удовлетворена.
More than once it was Poland's lot to be caught in a vice.
Именно Польша неоднократно оказывалась "в тисках".
For some, the date has changed more than once.
Некоторые страны переносили сроки неоднократно.
This unilateral moratorium has been extended more than once.
Этот односторонний мораторий неоднократно продлевался.
He referred more than once to international law.
Представитель Ирака неоднократно ссылался на международное право.
Some counsel have visited their clients more than once.
Кроме того, некоторых из них адвокат посещал неоднократно.
More than once the norms of criminal law have been revised.
Неоднократно пересматривались нормы уголовного права.
I think that Cuba's position has been stated more than once.
Насколько мне известно, Куба уже неоднократно излагала свою позицию.
You straightened yourself out more than once.
Ты неоднократно бросал пить.
She went to the location more than once.
Она приходила туда неоднократно.
He's probably been held up more than once.
Его наверняка неоднократно грабили.
He's said it to me, more than once.
Он говорил это мне неоднократно.
She had my back in Baghdad more than once.
Она неоднократно прикрывала меня в Багдаде.
I've reminded Bosigers more than once to take better care of their children.
Я неоднократно напоминал Басигерам чтобы они лучше заботились о своих детях.
It would be someone who's been here more than once in the last few years.
Это может быть кто-то, кто появлялся тут неоднократно в последние несколько лет.
T'than has let me know more than once that when he is in power, he plans to strip me of any.
Т'тан неоднократно угрожал, что я лишусь всякого влияния, когда власть перейдет к нему.
More than once, I've touched people and I've seen such pain and despair and- But then you were there and the pain was gone.
Я уже неоднократно касалась людей и видела лишь боль и отчаяние но потом появлялся ты и боль исчезала.
“Yes, ma'am, it did go on, the hair-pulling, that it did, more than once, ma'am,” the supply man bellowed again, and poured another glass of vodka into himself.
— Да-с, бывало-с дранье вихров-с, бывало-с неоднократно-с, — проревел опять провиантский и влил в себя еще рюмку водки.
More than once he was nearly caught in the doors, as they clashed together when the last elf passed; yet he did not dare to march among them because of his shadow (altogether thin and wobbly as it was in torchlight), or for fear of being bumped into and discovered.
Неоднократно, когда проходил последний эльф, ворота смыкались, и Бильбо мог оказаться раздавленным, но хоббит боялся втискиваться в толпу – а вдруг его выдаст собственная тень, смутная и неверная в свете факелов, или кто-нибудь из эльфов наткнется на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test