Traducción para "miscarriage" a ruso
Miscarriage
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
- Recurrent miscarriages;
- повторные выкидыши;
Spontaneous abortion (miscarriages)
Спонтанный аборт (выкидыши)
Discharges Number of abortions (miscarriages)
Число абортов (выкидыши)
The beatings caused a miscarriage.
Избиение стало причиной выкидыша.
- 8 per cent said that they had suffered a miscarriage.
- 8 процентов - выкидышем.
Development of the overall rate of miscarriage and abortion
Динамика общих показателей выкидышей и абортов
Three days later, she reportedly suffered a miscarriage.
Через три дня у нее, по утверждениям, случился выкидыш.
5. Where haemorrhage and incipient miscarriage have occurred.
- если открылось кровотечение и произошел частичный выкидыш.
(b) A female to procure her own miscarriage;
b) женщина сама пытается вызвать у себя выкидыш;
These claims were related to miscarriages, abortions and stillbirths.
Речь идет о претензиях, касающихся выкидышей, абортов и мертворождений.
Keeps having miscarriages.
Выкидыш за выкидышем.
- Was it a miscarriage?
- Это был выкидыш?
It's for a miscarriage.
Это для выкидыша.
I'm having a miscarriage.
У меня выкидыш.
Miscarriage is almost impossible.
Выкидыш практически исключен.
May cause miscarriage.
"Может стать причиной выкидыша".
There's a risk of miscarriage.
Может быть выкидыш.
Senada, this is a miscarriage.
Сенада, это выкидыш.
The miscarriages triggered the hoarding.
Выкидыши спровоцировали накопительство
Well, there was a miscarriage.
Ну, был выкидыш.
sustantivo
Compensation for a miscarriage of justice
компенсация за судебную ошибку
Any miscarriage of justice would be perpetuated, and the most tragic miscarriages of justice could never be redressed.
Любая судебная ошибка носит необратимый характер, и самые трагичные ошибки правосудия исправить нельзя.
Right to compensation for miscarriage of justice
Право на компенсацию в случае судебной ошибки
This is said to constitute miscarriage of justice.
Она заявляет, что все это свидетельствует о наличии судебной ошибки.
VIII. Compensation in cases of miscarriage of justice
VIII. КОМПЕНСАЦИЯ В СЛУЧАЯХ СУДЕБНОЙ ОШИБКИ
(p) The right to compensation for the miscarriage of justice;
p) право на компенсацию при наличии судебной ошибки;
VIII. COMPENSATION IN CASE OF MISCARRIAGE OF JUSTICE
VIII. ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА В СЛУЧАЕ СУДЕБНОЙ ОШИБКИ
The author thus asserts that he is the victim of a miscarriage of justice.
Следовательно, как утверждает автор, он является жертвой судебной ошибки.
(b) An error of fact that has occasioned a miscarriage of justice.
b) ошибка в вопросе факта, приведшая к неправосудному решению.
That error, the Appeals Chamber found, had caused a miscarriage of justice.
Это привело, по заключению Апелляционной камеры, к судебной ошибке.
- A potential miscarriage of justice?
- Потенциальная судебная ошибка?
- This is a dreadful miscarriage.
-Какая ужасная ошибка!
These are miscarriages of justice!
Вы говорите о судебных ошибках?
It's an outrageous miscarriage of justice.
Это возмутительная судебная ошибка.
There is no sign of a miscarriage.
Ошибки быть не может.
All victims of a miscarriage of justice.
Все мы жертвы ошибки правосудия.
We are stopping a gross miscarriage ofjustice!
Мы останавливаем огромную судебную ошибку!
Seems like a huge miscarriage of justice.
Похоже на серьезную судебную ошибку.
You've just made a miscarriage of justice.
Вы только что совершили судебную ошибку.
I'm more concerned about the miscarriage of justice.
Меня больше беспокоит судебная ошибка.
“But naturally, you would not care how many times you heard from a witness, if the alternative was a serious miscarriage of justice,” said Dumbledore.
— Но вам ведь, разумеется, безразлично, сколько раз слушать свидетельницу, если в противном случае суд рискует совершить серьезную ошибку, — сказал Дамблдор.
sustantivo
It wasn't a miscarriage.
Это не было неудачей.
All those tests and doctors, the miscarriages.
После всех этих тестов, докторов и неудач.
Then you'll forget about this miscarriage and we'll have another child.
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
It took them ten years and, like, four miscarriages, but they managed to get pregnant with my sister.
Они делали это в течение 10 лет, и они потерпели четыре неудачи Но они смогли сделать это
The ruin of their credit and the miscarriage of their projects, they foresee, would too often be the consequence.
Они предвидят, что последствием этого часто может явиться подрыв их кредита и неудача их проектов.
But the declension of the naval power of this latter nation, in consequence of the defeat or miscarriage of what they called their Invincible Armada, which happened towards the end of the sixteenth century, put it out of their power to obstruct any longer the settlements of the other European nations.
Однако упадок морской силы последних, явившийся результатом поражения или неудачи их так называемой Непобедимой армады в конце XVI столетия, лишил их силы и впредь препятствовать устройству колоний других европейских наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test