Ejemplos de traducción
sustantivo
Currently the following ministers are represented on the Committee: Minister for the Interior; Minister for Health; Minister for Culture; Minister for Economy; Minister for Finance; Minister for Research; Minister for Social Affairs; Minister for Ecclesiastical Affairs; Minister for Environment and Energy; Minister for Education; Minister for Housing and Building.
В настоящее время в его состав входят следующие министры: министр внутренних дел, министр здравоохранения, министр культуры, министр экономики, министр финансов, министр по вопросам научных исследований, министр социальных дел, министр по делам церкви, министр по вопросам окружающей среды и энергетики, министр образования и министр по жилищным вопросам и строительству.
Women held the posts of Prime Minister, Minister of Justice, Minister of Immigration and European Affairs, Minister of Transport, Minister of the Environment, Minister of the Interior, Minister of Education, Minister of Agriculture and Forestry, Minister of Communications, Minister of Labour and Minister of Health and Social Services.
Женщины занимали посты премьер-министра, министра юстиции, министра иммиграционных и европейских дел, министра транспорта, министра окружающей среды, министра внутренних дел, министра образования, министра сельского и лесного хозяйства, министра связи, министра труда и министра здравоохранения и социального обслуживания.
Meeting with officials of the Government (Minister of Defence, Minister of the Interior, Minister of Justice, Minister of Administration Reform, Minister of Economy, Minister of Finance, Minister of Social Solidarity, Minister of Health, Minister of Education, Minister of Culture, Youth and Sports, Minister of Veterans, Secretary of State for International Cooperation)
Встреча с правительственными должностными лицами (министр обороны, министр внутренних дел, министр юстиции, министр по делам административной реформы, министр экономики, министр финансов, министр социальной защиты, министр здравоохранения, министр образования, министр культуры и по делам молодежи и спорта, министр по делам ветеранов, государственный секретарь по международному сотрудничеству)
The Government (Cabinet of Ministers) is composed of the Prime Minister, ministers and State ministers.
В состав правительства (Кабинета министров) входят премьер-министр, министры и государственные министры.
The Minister for Foreign Trade and Development, the second Finance Minister, the Minister of Culture, the Minister of Transport and Communications, the Minister of Social Affairs and Health, the Minister of Labour, the Minister of Education and the Minister of Health and Social Services are women.
Женщины занимают должности министра внешней торговли и развития, второго министра финансов, министра культуры, министра транспорта и коммуникаций, министра социальных дел и здравоохранения, министра труда, министра просвещения и министра здравоохранения и социальных служб.
Other woman ministers are the Minister for International Development, Minister of Justice, Minister of the Interior, Minister of Public Administration and Local Government, Minister of Transport, Minister of Social Affairs and Health, Minister of Health and Social Services as well as the Minister of Housing and Communications.
Другие женщины-министры - это министр международного развития, министр юстиции, министр внутренних дел, министр государственного управления и местного самоуправления, министр транспорта, министр социальных дел и здравоохранения, министр здравоохранения и социального обслуживания, а также министр жилищного строительства и связи.
It consists of a Prime Minister, deputy prime ministers and ministers.
Он состоит из премьер-министра, заместителей премьер-министра и министров.
30. The Council of Ministers is composed of the Prime Minister and the ministers.
30. Совет министров состоит из премьер-министра и министров.
Appointment in the National Council of Ministers (Ministers and Ministers of State)
Назначения в Национальном совете министров (министры и государственные министры)
Minister Delegate to the Ministers
Министр-делегат при министре
First Minister Je'Tan, Second Minister Bal'hor, - War Minister T'than...
Первый министр Дже'тан, второй министр Ба'хор, военный министр Т'тан...
The Prime Minister... The Prime Minister is coming out.
ѕремьер-министр... ѕремьер-министр выходит.
"Education Minister backs beleaguered Prime Minister".
"Министр образования встаёт на защиту поруганного премьер-министра".
All ministers, assemble in the Prime Minister's office.
Всех министров прошу собраться в офисе Премьер-министра.
Madam Prime Minister.
Мадам премьер-министр.
That's minister's wages.
Это зарплата министра.
- Mr Prime Minister...
- Господин премьер-министр!
The Minister's waiting.
Министр ждет вас.
Move over, Minister.
Подвиньтесь, первый министр.
Himself, Mr. Minister?
Министра внутренних дел?
The Minister—but why—?
— Министр… Но почему?..
“Thank you, Minister.”
— Благодарю вас, министр.
“Good day, Minister.”
— Всего хорошего, министр.
“Arthur, he’s—he’s with the Minister!”
— Артур, он… он с министром!
I haven’t forgotten, Minister…”
Я не забыл, министр
hesitated the Prime Minister.
— Я… — замялся премьер-министр.
To the Prime Minister of Muggles.
— Премьер-министру маглов.
Minister of Magic coming with me.”
— Со мной министр магии.
“My dear Prime Minister, you can’t honestly think I’m still Minister of Magic after all this?
— Дорогой мой премьер-министр, неужели вы всерьез думаете, что после этих событий я все еще министр магии?
The Minister is very pleased with you.
Министр очень тобою доволен.
Ms. Dina S. Shoman, Minister Counsellor, Permanent Mission
Размещение рыболовных наблюдателей на борту более крупных судов служит как для обеспечения выполнения действующих правил, так и для сбора научных данных.
(a) To ordain and train interfaith ministers to serve as global agents and messengers of peace, tolerance and understanding;
a) посвящение и подготовку межконфессиональных священников, с тем чтобы они служили поборниками и посланниками мира, терпимости и понимания на глобальном уровне;
Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi has served as Foreign Minister of Japan since February 2002.
Ее Превосходительство гжа Йорико Кавагути служит в Министерстве иностранных дел Японии с февраля 2002 года.
- My father was a minister.
- Мой отец служил.
Must be difficult ministering to your own family, Father.
Должно быть, трудно служить своей собственной семье, отец.
However, In place of being a good father, I'll become a hardworking prime minister that serves the people.
Однако... который будет служить народу
Well, no family, ordained before the war, ministered all over the country.
Семьи нет, рукоположен до войны, служил по всей стране.
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing.
Мой призыв — служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина.
Mr. Grace's wife told me he served as a Presbyterian minister for the last seven years.
Жена мистера Грейса сказала мне, что он служил в пресвитерианской церкви последние семь лет.
But since there is no justice in this country, he is the vice minister of nothing.
Но раз уж в этой стране нет никакого правосудия, то он ничему не служит.
There are no female ministers or pastors.
Нет и женщин-священников и пасторов.
Pastors/ Clerics/ Ministers
Пасторы/духовные лица/священники
A minister brought him into a rehabilitation programme.
Он попался на глаза священнику, и тот привел его в центр реабилитации.
Presbyterian ministers were arrested and tortured in March.
В марте были задержаны и подвергнуты пыткам пресвитерианские священники.
Retiring age for ministers is 70 years old, when a minister and his wife each receives a monthly pension of $200 monthly until they pass away.
Священники выходят на пенсию по достижению ими 70 лет, причем после этого священник и его жена начинают ежемесячно получать пожизненную пенсию в размере 200 долларов каждый.
The Cayman Ministers Association took an official stand on the issue.
С официальной позицией по данному вопросу выступила Ассоциация священников Каймановых островов.
(ii) Freely to exercise their ministry, to ordain ministers and to assign their pastoral responsibilities;
ii) беспрепятственно совершать богослужения, посвящать в сан, назначать священников;
Since its inception, it has trained and ordained close to 3,000 interfaith ministers.
С момента ее создания обучение и посвящение в ней прошли почти 3000 межконфессиональных священников.
Bishops, priests and ministers have been arrested, tortured, expelled and murdered.
Епископы, священники и пасторы задерживались, подвергались пыткам, приговаривались к высылке или уничтожались.
Minister's so funny.
Священник такой смешной.
Antti Pitkänen, minister.
- Анти Питканен, священник.
Can't be the minister.
- Это не священник.
I'm a licensed minister.
Я лицензированный священник.
The minister was right.
Священник был прав.
Barney, I'm a minister.
- Барни, я священник.
There's a minister downstairs...
Там внизу священник...
The minister isn't recovering.
Священник не вылечивается.
Why sue the minister?
Зачем судить священника?
- Minister didn't know.
- Священник не в курсе.
This very moderate revenue affords a decent subsistence to nine hundred and forty-four ministers.
Этот очень скромный доход доставляет приличное содержание 944 священникам.
The minister glanced several times at his watch so I took him aside and asked him to wait for half an hour.
Я заметил, что священник косится на часы, и, отведя его в сторонку, попросил подождать еще полчаса.
A little before three the Lutheran minister arrived from Flushing and I began to look involuntarily out the windows for other cars.
Без четверти три явился лютеранский священник из Флашинга, и я невольно начал поглядывать в окно – не подъезжают ли другие автомобили.
The whole expense of the church, including what is occasionally laid out for the building and reparation of churches, and of the manses of ministers, cannot well be supposed to exceed eighty or eighty-five thousand pounds a year.
Весь расход церкви, включая единовременные издержки на постройку и ремонт храмов и домов для священников, не может, по предположениям, превышать 80 или 85 тыс. в год.
About five o'clock our procession of three cars reached the cemetery and stopped in a thick drizzle beside the gate--first a motor hearse, horribly black and wet, then Mr. Gatz and the minister and I in the limousine, and, a little later, four or five servants and the postman from West Egg in Gatsby's station wagon, all wet to the skin.
Около пяти часов наш кортеж из трех машин добрался до кладбища и остановился под дождем у ворот – впереди катафалк, отвратительно черный и мокрый, за ним лимузин, в котором ехали мистер Гетц, священник и я, и, наконец, многоместный открытый «форд» Гэтсби со слугами и уэст-эггским почтальоном, промокшими до костей.
sustantivo
There are old prophesies from prehistory that tell of such chosen ministers of evil.
В древней истории есть пророчества, в которых говорится о слугах дьявола.
By the divine power that holds the balance, Bring forth your servant Of ministering.
Именем святой силы, что поддерживает равновесие, подари силу рабу Твоего и слуге.
A minister you have of nobility and valour whose only wish is that you should reign...
Я, старый слуга твой, чей доблестен род, Молю: не чуждайся монарших забот!
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murd'ring ministers.
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти, Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Six months of war, homesick,desperate but you shoul never have attacked a minister of God.
Шесть месяцев войны, тоска по родине, отчаяние но ты никогда не должен нападать на слугу божьего.
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murthering ministers, wherever, in your sightless substances, you wait on nature's mischief.
Прильните к моим соскам и пейте молоко из них вы слуги преисподней, и где бы не витал ваш сон, услышьте мой призыв
They feel, or imagine, that if their assemblies, which they are fond of calling parliaments, and of considering as equal in authority to the Parliament of Great Britain, should be so far degraded as to become the humble ministers and executive officers of that Parliament, the greater part of their own importance would be at end.
Они чувствуют или воображают, что если их собрания, которые они любят называть парламентами и считают равными по власти парламенту Великобритании, будут в такой степени принижены, что превратятся в скромных слуг и чиновников для поручений этого последнего, то наступит конец большей части их собственного влияния.
Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions. I answer that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways; either by a prince, with a body of servants, who assist him to govern the kingdom as ministers by his favour and permission;
Рассмотрев, какого труда стоит учреждать власть над завоеванным государством, можно лишь подивиться, почему вся держава Александра Великого — после того, как он в несколько лет покорил Азию и вскоре умер, — против ожидания не только не распалась, но мирно перешла к его преемникам, которые в управлении ею не знали других забот, кроме тех, что навлекли на себя собственным честолюбием. В объяснении этого надо сказать, что все единовластно управляемые государства, сколько их было на памяти людей, разделяются на те, где государь правит в окружении слуг, которые милостью и соизволением его поставлены на высшие должности и помогают ему управлять государством, и те, где государь правит в окружении баронов, властвующих не милостью государя, но в силу древности рода.
- Mexico, as Minister Counsellor and Minister, 1989-1993.
- Мексика, советник-посланник и посланник, 1989 - 1993 годы
Minister Plenipotentiary
Полномочный посланник
What? No fireworks, Minister?
Вы не позаботились о фейерверке, Посланник?
It won't stop with our minister.
Это не закончится на нашем посланнике.
More so than your dad who's a minister?
Больше, чем твой отец посланник?
Find out who the minister was working with.
Найди того, на кого работал посланник.
I and my fellows Are ministers of Fate;
И я, и все мои собратья - посланники Судьбы;
As Minister of Spring, I welcome you to Springtime Square.
Я, как Посланник Весны, приветствую вас на площади Весны. Как?
He claims that the other leaders know nothing of the minister's threats.
Он утверждает,что другие лидеры ничего не знают об угрозах посланника.
The first step is to get our minister an audience with the king and queen.
Первый шаг - это добиться аудиенции нашего посланника с королём и королевой.
Even if the minister doesn't speak for all Protestants, he was not working alone.
Даже если посланник не говорит за всех протестантов, он работал не один.
The interests of commerce have frequently made it necessary to maintain ministers in foreign countries where the purposes, either of war or alliance, would not have required any.
Интересы торговли часто заставляли содержать посланников в странах, где политические цели не требовали этого.
The constant interference which those interests necessarily occasioned between the subjects of the different states of Europe, has probably introduced the custom of keeping, in all neighbouring countries, ambassadors or ministers constantly resident even in the time of peace.
Постоянные столкновения интересов, неизбежно возникающие между подданными разли чных государств Европы, вероятно, ввели обычай содержания даже в мирное время постоянных посланников во всех соседних странах.
The Turkey Company contribute to maintain an ambassador and two or three consuls, who, like other public ministers, ought to be maintained altogether by the state, and the trade laid open to all his Majesty's subjects.
Турецкая компания вносит часть содержания посланника и двух или трех консулов, которые должны, подобно другим чиновникам, всецело содержаться за счет государства, а торговля должна быть открыта для всех подданных его величества.
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
And as at Old Sarum, they also had to minister to the canons' every need.
И, как и в Старом Саруме, они также во всём прислуживали каноникам.
The designated Executive Director of UNDCP and the Deputy Prime Minister of Italy addressed the Commission.
138. Перед Комиссией выступили новый Директор - исполнитель ЮНДКП и заместитель премьер - мини-стра Италии.
Honorable Ministers, As Executive Director for 7 months now, I also report to you today about UNEP in 2006.
будучи Директором-исполнителем ЮНЕП уже в течение семи месяцев, я также хочу рассказать вам сегодня о ЮНЕП в 2006 году.
1987-1989 Minister-Counsellor at the Venezuelan Embassy in the Netherlands.
первый советник посольства Венесуэлы в Нидерландах.
Minister, Embassy of Japan to the U.S.S.R. (1981-84)
Советник, Посольство Японии в СССР (1981 - 1984 годы)
Minister, Embassy of Japan to the U.S.A. (1979-81)
Советник, Посольство Японии в США (1979 - 1981 годы)
1985-1987 Minister-Counsellor at the Venezuelan Embassy in Austria and Deputy Permanent Representative of Venezuela to the United Nations and the IAEA in Vienna.
первый советник посольства Венесуэлы в Австрии и заместитель Постоянного представителя Венесуэлы при Отделении Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ в Вене.
Representative of Venezuela on the IAEA Board of Governors, 1985-1988. Minister Counsellor at the Embassy of Venezuela in the Netherlands, 1987-1990.
Управляющий от Венесуэлы в Совете управляющих МАГАТЭ, 1985-1988 годы, первый советник посольства Венесуэлы в Нидерландах, 1987-1990 годы.
Ankara; Washington, D.C., 1951-1956; Tunis; Bogota; Mexico; New York, 1960, Egyptian delegation to the United Nations; Geneva, 1963-1964, counsellor to Egyptian delegation to the Conference on Disarmament; London, 1967-1973, Minister at the Embassy.
Анкара; Вашингтон, О.К., 1951-1956 годы; Тунис; Богота; Мехико; Нью-Йорк, 1960 год, делегация Египта при Организации Объединенных Наций; Женева, 1963-1964 годы, советник делегации Египта на Конференции по разоружению; Лондон, 1967-1973 годы, советник посольства.
He's a deputy minister at the Saudi embassy.
Он заместитель советника посольства Саудовской Аравии.
Ministering to their spiritual needs?
Помогает с их духовными нуждами?
Yes, sir, but I minister...
Да, Сэр, но я помогала --
You promised to be a Prime Minister that serves the people.
который помогает людям.
It shall be your humble privilege to minister unto my needs.
Это твоя привилегия, помогать мне.
I minister to every walk of life, Mr Kelly.
Я помогаю всем слоям общества, мистер Келли.
So you know I like to minister to transvestite prostitutes.
Тогда ты знаешь, что мне нравится помогать проституткам-трансвеститам.
Did you or did you not minister to this girl while she carried it?
Была ли ты той, кто помогала ей?
Now I tend the herbarium and minister to the sick in the Abbey and town.
Теперь я выращиваю травы и помогаю больным в аббатстве и городе
I minister to families all the time whose kids are out of control.
Я постоянно оказываю помощь семьям с проблемными детьми.
Whilst you were being ministered to by the... mobile doctors, I searched for information on your assailant.
Пока тебе оказывали помощь... доктора, я искал информацию про напавшего на тебя.
The establishment of the office of Minister for Appeals and Mediation would promote fairness and transparency.
Создание ведомства по жалобам и посредничеству будет способствовать справедливости и прозрачности.
The main goal would be to foster dialogue between NGOs and environment ministers.
Основная цель этой сессии заключается в том, чтобы способствовать диалогу между НПО и министерствами охраны окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test