Traducción para "mentioning was" a ruso
Ejemplos de traducción
This was mentioned on page 11 of the introduction to the memoirs.
Упоминание об этом содержится на странице 11 предисловия к его мемуарам.
We also noted the mention of regional and subregional consultations: in our part of the world, there was mention of consultations in North-East Asia and South Asia.
Мы также отметили упоминание региональных и субрегиональных консультаций: что касается нашей части света, то тут не было упоминаний о консультациях в Северо-Восточной Азии и Южной Азии.
Some States refer simply to reporting on the implementation of article VI, without mentioning the 1995 Decision.
Некоторые государства ссылаются в докладах лишь на осуществление статьи VI, не упоминая о решении 1995 года.
One would be more precise, for example, by mentioning that anything that incites, encourages or advocates acts of violence will not be protected.
Следует, например, быть более точным, упоминая о том, что любые действия, направленные на подстрекательство, поощрение или оправдание актов насилия, не могут быть оправданы.
One cannot speak of the atrocities of the Second World War without explicitly mentioning crimes against humanity, the Holocaust and war crimes.
Нельзя говорить о зверствах второй мировой войны, не упоминая при этом конкретно о преступлениях против человечности, Холокосте и военных преступлениях.
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece.
Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
He then verbally attacked the Consul, using obscenities and insults, and intimidated the Consul, mentioning also the Consulate and the Syrian State.
Затем он подверг генерального консула словесным оскорблениям с использованием непристойной лексики и угрожал консулу, упоминая при этом также консульство и сирийское государство.
The fact that the regional laws concerning Roma populations mentioned in the report (para. 238) generally referred to nomads, without mentioning sedentary populations, could create a problem for the latter group.
В этой связи он полагает, что тот факт, что региональные законы, касающиеся населения рома, упоминаемые в докладе (пункт 238), в целом говорят о кочевниках, не упоминая об оседлости, что может вызвать целую проблему для последних.
42. Mr. LECHUGA said that one solution might be to refer only to the climate of violence in some parts of the country, without mentioning terrorism.
42. Г-н ЛЕЧУГА говорит, что решение, возможно, состоит в том, чтобы указать только на обстановку насилия в некоторых частях страны, не упоминая о терроризме.
In mentioning greed and exploitation, my delegation would like to highlight one fact: we must live in peace not only with one another, but also with nature and the environment.
Упоминая о жадности и эксплуатации, моя делегация хотела бы подчеркнуть один факт: мы должны жить в мире не только друг с другом, но и с природой и окружающей средой.
Although people of African descent were mentioned, the Committee primarily focused on the problem of castes and similar systems based on the passing down of hereditary status.
Упоминая в ней о лицах африканского происхождения, Комитет стремился прежде всего обозначить проблему кастовости и аналогичных систем, основанных на передаче наследственного статуса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test