Traducción para "master agreement" a ruso
Ejemplos de traducción
It was added that many master agreements contained a cross-default clause, under which, in the case of any such breach, all the transactions governed by all those master agreements could be terminated.
Кроме того, было указано, что во многих генеральных соглашениях содержится оговорка о перекрестном неисполнении, в силу которой в случае любого подобного нарушения все сделки, регулируемые этими генеральными соглашениями, могут быть прекращены.
When the loading dates expired, SAMAREC sought to enforce contractual penalties against GENCON as set forth in a master agreement. SAMAREC contended that the provisions of the master agreement applied to all purchase orders issued by GENCON.
130. По истечении сталийного времени "САМАРЕК" попыталась применить предусмотренные в генеральном соглашении штрафные санкции против компании "ДЖЕНКОН". "САМАРЕК" заявила, что положения генерального соглашения распространялись на все заказы, размещенные "ДЖЕНКОН".
Typically, these collateral and credit support arrangements are documented under the same industry standard master agreements governing the trading of "financial contracts" and related netting provisions and operate pursuant to the set-off and netting provisions of these master agreements.
Как правило, эти механизмы дополнительного и кредитного обеспечения оформляются в соответствии с теми же отраслевыми стандартными генеральными соглашениями, которые регулируют торговлю "финансовыми договорами" и связанные с ней положения о взаимозачете, и действуют согласно положениям этих генеральных соглашений, касающимся взаимных расчетов и взаимозачета.
One view was that it should be limited to transactions which formed part of a master agreement providing for settlement between transactions.
Одно из мнений заключалось в том, что его следует ограничить сделками, которые образуют часть генерального соглашения, предусматривающего урегулирование между сделками.
or in a separate supply or master agreement under which the transaction is structured. See Boss and Ritter, op. cit., p. 107.
или в отдельное вспомогательное или генеральное соглашение, на котором основывалась бы сделка См. Boss and Ritter, op.cit., p. 107.
It was observed that, contrary to such practices, draft article 10 (1) validated assignments made in violation of an anti-assignment clause, without, however, precluding the debtor from terminating the transactions in question or all transactions governed by a master agreement or more than one master agreement with a cross-default clause.
61. Отмечалось, что в отличие от такой практики согласно проекту статьи 10(1) признается действительность уступок, совершаемых в нарушение оговорки о недопустимости уступки, при этом, однако, должнику не запрещается прекращать соответствующие сделки или все сделки, регулируемые генеральным соглашением или несколькими генеральными соглашениями, содержащими оговорку о перекрестном неисполнении.
In the case of a breach of such a clause, it was said, a party had the right to terminate not only the transaction in question but all the transactions governed by a master agreement.
Было указано, что в случае нарушения такой оговорки сторона имеет право прекратить не только соответствующую сделку, но и все сделки, регулируемые генеральным соглашением.
In the case of large multinational companies, UNICEF can conclude a master agreement at the global level that is supplemented by regional or country-based agreements.
Если речь идет о крупных транснациональных компаниях, то ЮНИСЕФ может заключать с ними генеральные соглашения на глобальном уровне, а в дополнение к ним -- региональные или страновые соглашения.
It was stated that financial instruments, such as money-market and stock-exchange instruments, swaps and derivatives, were traditionally governed by international standard agreements, such as the International Swaps and Derivatives Association (ISDA) Master Agreement and the International Securities Market Association (ISMA) Master Agreement, or other national standard agreements.
60. Было указано, что такие финансовые инструменты, как инструменты денежного рынка или биржевые инструменты, свопы и производные инструменты традиционно регулируются международными стандартными соглашениями, такими, как Генеральное соглашение Международной ассоциации свопов и производных инструментов (International Swaps and Derivatives Association (ISDA)) и Генеральное соглашение Международной ассоциации рынка ценных бумаг (International Securities Market Association (ISMA)) или другими национальными стандартными соглашениями.
Unless it expressly provided for party autonomy, draft article 13 would thus lead to the unacceptable result that it could be relied upon to override such a master agreement.
Если автономия сторон не будет четко признана в проекте статьи 13, это приведет к неприемлемому результату, а именно к выводу о том, что на его основании можно будет игнорировать такое генеральное соглашение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test