Ejemplos de traducción
We would like the United Nations to be a conduit for making that possible.
Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций была форумом, делающим это возможным.
Let us do so without making excuses, without seeking loopholes.
Давайте же делать это, не пытаясь искать предлоги или лазейки для того, чтобы их не выполнять.
The possibility that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists makes it an absolute imperative.
Вероятность попадания оружия массового уничтожения в руки террористов делает это абсолютным императивом.
As I just explained, the Security Council is actively seized of this matter, thus making this meeting superfluous.
Как я только что разъяснил, Совет Безопасности активно занимается этим вопросом, что делает это заседание излишним.
In any event, this needs to be done within the framework of the NPT, making full use of the role and powers of IAEA.
В любом случае делать это надо в рамках ДНЯО с полным использованием роли и полномочий МАГАТЭ.
Mr. Muchetwa (Zimbabwe): I am making this statement on behalf of my Ambassador.
Г-н Мучетва (Зимбабве) (говорит по-английски): Я делаю это заявление от имени посла нашей делегации.
We are making this declaration before the entire international community, so that every party will discharge its responsibilities and honour its commitments.
Мы делаем это заявление перед всем международным сообществом, чтобы все стороны выполняли свои обязанности и обязательства.
They can do so by making their profits from illegal activities, effectively eliminating honest competitors.
Они могут позволить себе делать это за счет доходов от незаконной деятельности, тем самым успешно устраняя честных конкурентов.
I am making this statement in anticipation of the consultations on the draft report of the Conference to the United Nations General Assembly.
Я делаю это заявление в перспективе консультаций по проекту доклада Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The Charter of the United Nations does not prohibit the use of force; it makes it the last resort, but nevertheless a resort.
Устав Организации Объединенных Наций не запрещает применение силы -- он делает это крайним средством, но все-таки одним из средств.
This movie that we are making is-is fiction.
Это кино, которое мы делаем, это - фикция.
Lucky that the one thing I know how to make is the one thing you're really craving.
К счастью, единственное, что я умею делать, это именно то, что тебе нужно.
Hon, I know, but the point that I'm making is that I feel like we are expanding.
Милый, я понимаю, но смысл в том, что делаю это потому, что чувствую, что мы расширяемся.
83. Transparency was an important element of the system of accountability and decision-making.
83. Важным элементом системы подотчетности и принятия решений является транспарентность.
The plenary is the decision—making body.
Форумом для принятия решений является пленарное заседание.
Decision-making is undemocratic and untransparent.
Используемые в них процедуры принятия решений являются недемократичными и нетранспарентными.
The procedure for the processing of applications and decision-making is confidential.
Процедура рассмотрения заявок и принятия решений является конфиденциальной.
The Steering Committee of the Centre is its decision-making body.
Органом, принимающим решения, является Руководящий комитет Центра.
I think the question of decision-making is an important one.
Я считаю, что вопрос о процессе принятия решений является очень важным.
Equality in decision-making is essential to the empowerment of women.
Равенство в принятии решений является необходимым фактором для расширения возможностей женщин.
The decision-making process is as important as the memorial itself.
96. Процесс принятия решения является столь же важным, что и возведение самого мемориала.
20. Palestinian women have limited access to decision-making.
20. Возможности палестинских женщин по участию в принятии решений являются ограниченными.
Similarly, their participation in family decision-making is quite low.
Аналогичным образом уровень их участия в принятии семейных решений является довольно низким.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test