Traducción para "looking at it" a ruso
Ejemplos de traducción
Took a preliminary look at it.
Предварительно глядя на это.
Looking at it, I'm missing...
Глядя на это, я скучаю...
Makes me sleepy just looking at it.
Хочется зевать просто глядя на это.
Sometimes, looking at it through your eyes, I believe at.
Иногда, глядя на это твоими глазами, я верю в это.
And, uh, maybe you'll think of me when you look at it.
И, может быть, будешь думать обо мне, глядя на это.
In looking at you, people of Timor-Leste, we are looking at ourselves.
Глядя на народ Тимора-Лешти, мы смотрим на самих себя.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
However, if one looks at the Conference on Disarmament, one cannot claim that the structure of the Conference does not allow negotiations to take place.
Между тем, глядя на Конференции по разоружению, нельзя утверждать, будто структура Конференции не позволяет проходить переговорам.
Looking at the United Nations today, I would judge its response to the past 25 years as very effective.
Сегодня, глядя на Организацию Объединенных Наций, я назвал бы ее действия за прошедшие 25 лет очень эффективными.
In looking forward to the challenges of the future, our countries also realize that the world continues to hold many dangers.
Глядя вперед на задачи будущего, наши страны также понимают, что мир продолжает таить в себе множество опасностей.
Looking at the substance of that statement, I believe that the Netherlands Government would have no problem whatsoever in associating itself with the recommendations of this statement.
Глядя на существо этого заявления, я прихожу к выводу, что нидерландское правительство могло бы без проблем солидаризироваться с рекомендациями данного заявления.
If we look at the topics before us on which up to now there has been a large degree of convergence, I wonder what is still needed.
Глядя на стоящие перед нами темы, по которым уже сейчас отмечается значительная степень сближения, я задаюсь вопросом: и чего же нам еще надо?
Looking at things from the perspective of my country's national concerns, for instance, it would be desirable to introduce a greater balance in the agenda.
Глядя на вещи в перспективе национальных забот моей страны, например, было бы желательно привнести бо́льший баланс в повестку дня.
Looking at the Permanent Representative of the United Kingdom, I remember a recently released film based on Jane Austen's "Pride and Prejudice".
Глядя на постоянного представителя Соединенного Королевства, я вспоминаю недавно вышедший фильм по роману Джейн Остен <<Гордость и предубеждение>>.
Looking at the way the media reports on these issues, or at statistics alone, it is very hard to understand how such things can happen.
Глядя на сообщения средств массовой информации по этим вопросам или на одни только статистические данные, очень трудно понять, как такое может происходить.
You won't make it ring by looking at it.
Ты не заставишь его зазвонить, глядя на него.
- Well, I can tell by looking at it that it's not infected.
Ну, я могу сказать, глядя на него, что он не инфицирован.
Mary wrote this letter that makes me cry every time I look at it.
Мэри написала письмо, которое заставляет меня плакать, каждый раз, глядя на него.
Yeah? Well, I heard gothi can debone a yak just by looking at it.
Ну, а я слышал, что Готи может достать из яка все кости просто глядя на него.
What do you say to people who insist on wanting to know what an atom is doing when you're not looking at it?
Что вы говорите настойчивым людям, которые хотят знать, что делает атом когда вы не глядите на него?
That night I went out and found Jupiter in the night sky and... I spent a long time looking at it, just...
В ту ночь я вышла, и нашла Юпитер на ночном небе, и... я провела много времени глядя на него, просто...
They all stood looking at each other.
Они стояли, глядя друг на друга.
“He stays,” she said. She was not looking at Harry.
— Он остается, — повторила она, не глядя на Гарри.
Only his eyes were moving, looking at them in horror.
Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
He waited, looking at me with suppressed eagerness.
Он ждал, глядя на меня с плохо скрытым нетерпением.
“You’re a genius,” Ron repeated, looking awed.
— Ты гений, — повторил Рон, глядя на нее с благоговением.
Looking at him, Avdotya Romanovna could not help laughing.
Авдотья Романовна не могла не рассмеяться, на него глядя.
“He’s got a point,” said Ron quietly, looking at Hermione.
— Тут он прав, — спокойно подтвердил Рон, глядя на Гермиону.
“Pretty amusing, yeah,” said Fred, looking up at her without the slightest sign of fear.
— Мы полагаем, что да, — сказал Фред, глядя на нее без малейшего страха.
Every girl in the world, looking at her, would have been jealous.
Любая из девушек мира прониклась бы, глядя на нее, завистью.
“Can’t it—?” began Mrs. Weasley with an appealing look at Bill.
— А это не может… — начала миссис Уизли, с мольбой глядя на Билла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test