Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Then, he looked at us and said, "But, surprise me".
Затем он посмотрел на нас и сказал: <<Однако сделайте мне сюрприз>>.
Then they turned and looked back at the small, dark room, and said, 'We shall never return there.'".
Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда".
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
And the world looked forward - not simply to reconstruct a shattered international community, but to build a new and better one.
И мир посмотрел вперед - не просто для того, чтобы восстановить разрушенное международное сообщество, но и для того, чтобы построить новый и лучший мир.
When I finished my meeting with him, I swear to you, my bodyguard looked at me and asked why I was pale-faced.
После окончания моей встречи с ним, я клянусь тебе, мой телохранитель посмотрел на меня и спросил, почему я такой бледный.
77. The meeting had looked at some clearly defined important technical problems negotiators will be faced with when dealing with an FMCT in the future.
77. Совещание посмотрело некоторые четко определенные важные технические проблемы, с которыми столкнутся переговорщики в будущем, имея дело с ДЗПРМ.
They had looked at the work of other international courts and had been very critical of any jurisdiction going beyond the exact letter of the court's statute or founding instrument.
Они посмотрели на работу других международных судов и весьма критично отнеслись к тому, что та или иная юрисдикция выходит за рамки точной формулировки статута или учредительного документа суда.
The group also looked at whether it would be appropriate to have time-restricted access and to change the access codes over time and to ensure that we followed up to see how it was being used and under what authorization.
Группа также посмотрела вопрос о том, было бы ли целесообразно иметь доступ, ограниченный во времени, и изменять со временем коды доступа и обеспечивать, чтобы мы отслеживали, как она используется и с какими авторизациями.
He was reported to have said that, at the sound of a bang, he had looked at the waters at 270 degrees of declination about 4 km away from his position, and then saw a white light that flashed and disappeared.
Как было сообщено, услышав грохот, он, по его словам, посмотрел в сторону моря и увидел, как в точке, расположенной под углом 270 градусов относительно его местонахождения и на четырехкилометровом расстоянии от него, вспыхнул и погас белый огонь.
In the light of the Analysing Group's comments, discussions in Geneva and the UK's desire to uphold the integrity of the Convention, we have looked at what immediate practical steps could be taken in order to advance the recommendations of the report.
В свете комментариев анализирующей группы, дискуссий в Женеве и желания СК поддерживать целостность Конвенции, мы посмотрели, какие немедленные практические шаги могли бы быть предприняты с целью продвижения рекомендаций доклада.
He looked at her and then looked back at the screen.
Он посмотрел на нее, а потом снова посмотрел на экран.
President Mubarak looked to the future, not to the past.
Президент Мубарак смотрел в будущее, а не в прошлое.
Whenever I looked at him, he would put a hand over his head.
Когда я смотрела на него он закрывал голову рукой.
The army stood by, looking on without interfering.
Стоявшие рядом солдаты спокойно смотрели на все это и не вмешивались.
The other monkey took the cucumber and ate it and looked at the first monkey eating his grape and thought -- well, he did not think anything, they do not think, obviously, they just look.
Другая обезьяна взяла огурец, ела его и смотрела на первую обезьяну, которая ела виноград, и думала, может быть, не совсем думала, поскольку они не думают, а просто смотрела.
Who among us has not looked into the eyes of a disappointed child and been humbled?
Кто из нас не смотрел в глаза обманутому ребенку и не испытывал при этом чувство стыда?
Indeed, other United Nations organizations looked to WFP for guidance and example.
Более того, другие организации системы Организации Объединенных Наций смотрели на ВПП как на ориентир и образец.
I have looked into the eyes of fishermen whose silence expressed their loss as no words could.
Я смотрел в глаза рыбаков, молчание которых лучше любых слов говорило об их потерях.
Many of you even met with the families of the kidnapped soldiers, looked into their eyes, and saw their pain.
Многие из вас даже встречались с семьями похищенных солдат, смотрели им в глаза и читали в них боль.
Nepal has always looked to the United Nations as a torchbearer for peace, security and the dignity of nations.
Непал всегда смотрел на Организацию Объединенных Наций как на лидера движения за мир, безопасность и достоинство всех наций.
I looked on you as my life and you looked on me as your prey!
Я смотрела на тебя, как на свою жизнь, а ты смотрел на меня, как на свою жертву!
Yes, sir, did you look on the bookshelf, Mr. President?
Да, сэр, Вы смотрели на книжной полке, господин президент?
Drawn up opposite the Greek army, the Persians looked on with amazement.
Выстроенные против греческой армии, персы смотрели на греков с удивлением.
The look on my dad's face when he handled those eggs.
Видел бы ты лицо моего отца, когда он смотрел на те яйца.
Xander wrapped Violet tightly in his warm arms, as Ethan looked on...
Ксандер крепко обнял Виолетту его теплыми руками, пока Итан смотрел на них...
Well, judging by the look on his face when he saw you today,
Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня
I looked on a medical Web site, and they said it was probably a virus.
Я смотрел на медицинском веб-сайте, там говорится, это мог быть вирус.
She was looking at Harry as she had never looked at him before.
Она смотрела на Гарри, как не смотрела никогда раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test