Ejemplos de traducción
Literally all States would welcome this.
Это приветствовали бы буквально все государства.
There are literally thousands of suspects in this category.
К этой категории принадлежат буквально тысячи подозреваемых лиц.
5. Literally, musharaka means partnership.
5. <<Мушарака>> буквально означает товарищество.
Quite literally, they brought sight to the blind.
Они буквально открыли слепым глаза на мир.
12. Ijara means literally to rent.
12. <<Иджара>> буквально означает аренду.
The expression "for the avoidance of doubt" is interpreted literally.
Выражение "во избежание сомнений" толкуется буквально.
Good coordination literally saves lives.
Благодаря хорошей координации можно буквально спасти много жизней.
They are, quite literally, "refugees from hunger".
Они в самом буквальном смысле являются <<беженцами от голода>>.
They literally did not know whom they were dealing with.
Они буквально не знали, с кем они имели дело.
Millions of lives literally hang in the balance.
Речь в буквальном смысле идет о выживании миллионов людей.
This world-ending disaster, literally, was surely seen as a terrible catastrophe by Noah's contemporaries and perhaps by Noah himself.
Катастрофа, которая, буквально, была концом света расценивалась как великая катастрофа современниками Ноя и, возможно, самим Ноем .
“You believe literally?”
— Буквально веруете?
He literally glowed;
Его лицо в буквальном смысле сияло;
her breath literally failed her.
дыхание ее буквально пресеклось.
Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
Perhaps I took it too literally—I have been told that dwarves are sometimes politer in word than in deed.
Может, я понял это слишком буквально, а ведь говорили мне, что карлики вежливее на словах.
How, then, could they provide for themselves, and when had they time to plough and sow their fields? The greater number must, literally, have died of starvation.
Где же тут было себя пропитать и землю обработывать? Их же тогда было мало, должно быть, ужасно умирали с голоду, и есть буквально, может быть, было нечего.
I dare say she was annoyed that you didn't come; but she ought to have known that one can't write like that to an idiot like you, for you'd be sure to take it literally."
Гм, – продолжала она, – уж конечно, самой досадно было, что ты не идешь, только не рассчитала, что так к идиоту писать нельзя, потому что буквально примет, как и вышло.
I explain it by Marfa Petrovna's being herself a fiery and susceptible woman, and quite simply falling in love herself—literally falling in love—with your dear sister.
Я объясняю тем, что Марфа Петровна была женщина пламенная и восприимчивая и что, просто-запросто, она сама влюбилась, — буквально влюбилась, — в вашу сестрицу.
I went up to New York with Tom on the train one afternoon and when we stopped by the ashheaps he jumped to his feet and taking hold of my elbow literally forced me from the car.
Как-то мы с Томом вместе ехали поездом в Нью-Йорк, и, когда поезд остановился у шлаковых куч, Том вдруг вскочил и, схватив меня под руку, буквально вытащил из вагона.
people swear at them from all sides, and they, 'like little children' (as the witnesses literally said), are lying on each other, squealing, fighting, and laughing, each one louder than the other, with the most ridiculous faces, and then they run out to the street, like children, chasing each other.
их ругают со всех сторон, а они, «как малые ребята» (буквальное выражение свидетелей), лежат друг на друге, визжат, дерутся и хохочут, оба хохочут взапуски, с самыми смешными рожами, и один другого догонять, точно дети, на улицу выбежали.
Millions of lives quite literally hung in the balance.
Миллионы жизней в буквальном смысле висят на волоске.
Millions of lives quite literally hang in the balance.
От этого в самом буквальном смысле зависит жизнь миллионов людей>>.
Our citizens, literally, have nowhere to run.
Нашим гражданам в буквальном смысле некуда бежать.
But taken literally, the two claims cannot both be correct.
Однако в буквальном смысле слова эти два утверждения не могут быть верными одновременно.
We are literally making -- or failing to make -- life decisions for the yet-unborn.
В буквальном смысле мы принимаем -- или не принимаем -- решения, имеющие жизненно важное значение для тех, кто еще не родился.
Quite literally, the UNCCD brings climate-change adaptation and mitigation down to earth, down to the land.
В буквальном смысле КБОООН возвращает адаптацию к изменению климата и его смягчение его последствий на землю.
Nobody had been literally caged but some patients had been detained in the hospital.
Никого из пациентов не заключали в клетку в буквальном смысле этого слова, но некоторые из них содержались под стражей в больнице.
One of the pillars of our economic future is literally being stolen from our children.
Одну из опор нашего экономического будущего в буквальном смысле слова крадут у наших детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test