Traducción para "justified" a ruso
Ejemplos de traducción
- Requests are justified;
- просьбы обоснованы;
:: Justified reason.
:: обоснованная мотивировка.
Justified for Development
Обоснованы для разработки
for Development Justified
Обоснованный для разработки
Justified + unjustified complaints
Обоснованные + необоснованные жалобы
Assessed as partially justified
Сочтены частично обоснованными
Caution is therefore justifiable.
Поэтому осторожность вполне обоснована.
As soon as people are locked up, whether for justified or less justified reasons, society loses interest in their fate.
Как только людей лишают свободы, будь то по обоснованным и не вполне обоснованным причинам, общество утрачивает интерес к их судьбе.
412. Such caution is justified.
412. Эта осмотрительность является обоснованной.
The method chosen should be justified.
Выбор метода должен быть обоснованным.
Clarice's suspicions are justified.
Подозрения Кларис обоснованы.
She's justifiably worried.
Она волнуется, и обоснованно.
- Which would be totally justified.
- Что абсолютно обоснованно.
Niklaus, your ire is justified.
Никлаус, твой гнев обоснован.
You really justify this?
Вы действительно считаете это обоснованным?
It was... it was justified.
Это было... это было обоснованно.
I'm not convinced that's justified.
Я не уверен, что это обосновано.
Oh, I think my conclusions are pretty justified.
Думаю, мои выводы обоснованы.
You completely dismissed my totally justified concerns...
Ты вмиг отмёл полностью обоснованные подозрения...
Seems to me his paranoia was justified.
Мне кажется, его паранойя была обоснована.
They cannot be justified.
Его нельзя оправдать.
The question is justified.
Вопрос вполне оправданный.
- these requirements are justified
- эти требования оправданы необходимостью
Such expense is not justified.
Такие издержки не являются оправданными.
How would you justify hunger?
Чем можно оправдать голод?
Were these interventions legal or justified?
Были ли эти вторжения легальными и оправданными?
Nothing can justify terrorism.
Ничто не может оправдать терроризм.
For required read justified.
Вместо <<вызванной>> читать <<оправданной>>
The detention of the children is not justified.
Задержание детей не является оправданным.
Torture cannot be justified.
Никак нельзя оправдать применение пыток.
To justify this?
Чтобы оправдать это?
Justify your lives!
оправдайте свою жизнь!
It's totally justified.
Это полностью оправдано.
It's justified, Father.
Это оправдано, Отец.
You cannot justify murder!
Нельзя оправдать убийство!
His fears are justified.
Его страхи оправданы.
The shooting was justified.
Выстрел был оправдан.
You justify so much.
Стремишься всё оправдать...
No matter how justified.
Неважно, насколько оправдано.
Marcel's anger is justified.
Гнев Марселя оправдан.
The great importance of this subject must justify the length of the digression.
Важность этого вопроса должна оправдать размеры нашего отступления.
Something was erupting inside Harry’s head: a need to justify himself, to explain—
Что-то творилось в душе у Гарри, он чувствовал, что должен оправдаться, объяснить…
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
I couldn't forgive him or like him but I saw that what he had done was, to him, entirely justified.
Я не мог ни простить ему, ни посочувствовать, но я понял, что в его глазах то, что он сделал, оправдано вполне.
And if the partition which she made with the Venetians in Lombardy was justified by the excuse that by it she got a foothold in Italy, this other partition merited blame, for it had not the excuse of that necessity.
Если раздел Ломбардии с венецианцами еще можно оправдать тем, что он позволил королю утвердиться в Италии, то этот второй раздел достоин лишь осуждения, ибо не может быть оправдан победной необходимостью.
“I had every right,” said Scrimgeour dismissively. “The Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power the confiscate the contents of a will—”
— Прав у меня предостаточно, — отмахнулся от нее Скримджер. — Закон об оправданной конфискации наделяет министра властью конфисковать завещанное…
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
Insofar as it hinted in a legally permissible manner at a democratic republic, Engels was prepared to "justify" its use "for a time" from an agitational point of view.
Поскольку в нем легально намекали на демократическую республику, постольку Энгельс готов был «на время» «оправдать» этот лозунг с агитаторской точки зрения.
“Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind.”
— Лиззи, я на тебя не в обиде за сделанное тобой в мае столь оправдавшееся предостережение, ведь оно, учитывая обстоятельства, свидетельствует в пользу здравого смысла.
Admitting that he had his suspicions, from the moment of the occurrence of last night, perhaps even before, that Nastasia had some mysterious end in view, yet this visit confirmed his suspicions and justified his fears.
Положим, он и сам много подозревал, с самой вчерашней ночи (а может, и раньше), но до самого их визита он не решался оправдать свои опасения вполне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test