Traducción para "it suggested is and that" a ruso
- это предполагает, и что
- она предложила это и
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This suggested to involve the private sector when reforms were being considered.
Это предполагает подключение частного сектора и к обсуждению будущих реформ.
That suggested a situation like that contemplated in article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Это предполагает ситуацию, аналогичную той, что предусмотрена в статье 61 Венской конвенции о праве международных договоров.
It was suggested that in order to avoid any ambiguities in this respect, the Guide should explain this intended meaning.
Было высказано предположение о том, что во избежание возникновения какой-либо двусмысленности в этом отношении в Руководстве по принятию следует разъяснить это предполагаемое значение.
This will suggest, in itself, the existence of a huge market and investment opportunity in Nigeria and, I dare say, the whole continent of Africa.
Это предполагает само по себе наличие огромного рынка и инвестиционных возможностей в Нигерии и, осмелюсь сказать, на всем африканском континенте.
That suggests that there is a need for an increase of at least 3 per cent in voting power for developing and transitional countries.
Это предполагает необходимость увеличить как минимум на 3 процента количество голосов, на которые имели бы право развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
As an additional accountability mechanism, it is suggested that the performance appraisal of heads of departments and offices include a specific indicator on gender balance.
В качестве дополнительного механизма отчетности это предполагает, что оценка работы руководителей департаментов и управлений включает конкретный показатель обеспечения гендерной сбалансированности.
They note, however, that the terms "results" and "expected accomplishments" are not interchangeable, as is suggested in the report, and further work is needed to clarify this issue.
Вместе с тем они указывают, что термины <<результаты>> и <<ожидаемые достижения>> не заменяют друг друга, как это предполагается в докладе, и необходимо продолжить работу по разъяснению данного вопроса.
It also suggests that necessary legal assistance should be provided to the Transitional Government on a priority basis for implementation of the financial sanctions within the territory of Liberia.
Это предполагает также, что переходному правительству будет в приоритетном порядке оказана необходимая юридическая помощь в связи с осуществлением финансовых санкций на территории Либерии.
(b) Improved undernourishment estimates, from 1990, suggest that progress in reducing hunger has been more pronounced than previously believed;
доработанные оценки численности недоедающих, отслеживающие динамику с 1990 года, свидетельствуют о том, что успехи в сокращении масштабов голода более заметны, чем это предполагалось ранее;
The Chair suggested to the member that he should accept the adoption of the rationale and indicated that the member's views would be reflected in the report.
Председатель предложила этому члену согласиться с принятием обоснования и указала на то, что высказанные членом соображения будут отражены в докладе.
The Islamic Republic of Iran suggested that those organizations should strengthen implementation of sustainable tourism by targeting the tourism industry and by undertaking appropriate educational projects.
Исламская Республика Иран предложила этим организациям укреплять развитие устойчивого туризма путем целенаправленной работы с туристическим сектором и осуществления соответствующих проектов в области образования.
The Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice started the reporting process by holding a joint meeting to inform organisations of the process and invite them to submit contributions and suggestions for Norway's report.
Министерство иностранных дел и Министерство юстиции начали подготовку доклада путем проведения совместного совещания для информирования организаций о данном процессе и предложили этим организациям участвовать в разработке доклада Норвегии и вносить соответствующие предложения.
It is in this spirit that my delegation would not rule out asking for a ministerial intervention this year, depending on developments that may occur, and already intends to participate actively with experts from capitals in the discussions in an appropriate fashion, as you have suggested to us, Sir.
И вот как раз в этом духе моя делегация и не исключает возможности на тот счет, чтобы ходатайствовать о выступлении министра в этом году в зависимости от возможного поворота событий, и уже намерена соответствующим образом активно участвовать в дебатах с привлечением экспертов из столиц, как нам предложили это вы, гн Председатель.
57. One delegation noted that the Secretary-General's report (A/CONF.210/2006/15) did not contain any references to measures taken by regional fisheries management organizations to protect marine biodiversity, and suggested that those organizations consider measures such as area closures.
57. Отметив, что в докладе Генерального секретаря (A/CONF.210/2006/1) ничего не говорится о мерах, принимаемых региональными рыбохозяйственными организациями для защиты морского биоразнообразия, одна из делегаций предложила этим организациям рассмотреть вопрос о введении таких мер, как объявление определенных акваторий закрытыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test