Traducción para "it is presenting" a ruso
Ejemplos de traducción
It presents a classic case of aggression under accepted definitions of international law.
Это представляет собой классический акт агрессии в соответствии с его общепринятым определением в международном праве.
Given UNIDO's scarce programmable resources, this is now presenting a major potential obstacle.
С учетом дефицита программных ресурсов, имеющихся у ЮНИДО, это представляет собой серьезное потенциальное препятствие.
However, the possible scenario and implications of such a merger would need to be studied in greater detail than is possible in the present report.
Однако возможный сценарий и последствия такого слияния необходимо изучить более детально, чем это представляется возможным в настоящем докладе.
In some circumstances, the Commissioner for Labour may waive the requirement for presenting such petitions if, in her/his opinion, it is unreasonable or uneconomic to do so.
При определенных обстоятельствах Комиссар по вопросам трудовых отношений может отклонить требование о возбуждении таких процедур, если, по ее/его мнению, это представляется необоснованным или экономически нецелесообразным.
There is nothing new about the accusations, falsifications and inventions that the Turkish Government is presenting in its futile attempts to deny or to justify what international law defines as genocide.
В этих обвинениях, фальсификациях и измышлениях нет ничего нового, как это представляет турецкое правительство, пытаясь тщетно отрицать или оправдать то, что международное право определяет как геноцид.
But its melting point is so high that a propellant tank would not demise during re-entry, and that presents one of the major risks of ground casualty.
Но его температура плавления настолько высока, что топливный бак не сгорит при входе в атмосферу, и это представляет собой один из основных рисков возникновения несчастных случаев на земле.
The United Kingdom reiterates its general satisfaction with the overall direction of the work of the Commission and its Special Rapporteur on this topic, and presents its observations in that context.
Соединенное Королевство вновь заявляет о том, что оно в целом удовлетворено общей направленностью работы Комиссии и ее Специального докладчика по этой теме, и в связи с этим представляет свои замечания.
This presents a potential problem of timing and responsibilities, since at stage 1 the competent authority (the Ministry of Environmental Protection) may not be aware of the planned activity or its potential impact.
Это представляет собой потенциальную проблему с точки зрения своевременности этого шага и сфер ответственности, поскольку на этапе 1 компетентный орган (Министерство охраны окружающей природной среды) может быть и не осведомлен о планируемой деятельности или ее потенциальном воздействии.
While this constraint on the mandate of the Inspectors is recognized, in fact, in the present circumstances it is precisely this that would have been of more value in order to assess more accurately the scale of the problem instead of proceeding directly to suggesting solutions.
Хотя необходимо признать такое ограничение мандата инспекторов, фактически в нынешних обстоятельствах именно это представлялось бы наиболее целесообразным, поскольку позволило бы более точно оценить масштабы проблемы, а не переходить непосредственно к конкретным решениям.
This is an inequitable attitude ignoring our present unique status, which excludes ad hoc inspection, and a prejudiced, unreasonable demand blindly casting "suspicion" on the Democratic People's Republic of Korea.
Это представляет собой несправедливый подход, при котором игнорируется наш нынешний уникальный статус, исключающий проведение инспекций ad hoc, а также предвзятое и необоснованное требование, из-за которого на Корейскую Народно-Демократическую Республику падает "подозрение".
It presented, and presents, false information on many issues.
Она представляла и представляет ложную информацию по многим вопросам.
The present report is presented for information.
Настоящий доклад представляется для информации.
3. The present report is presented in two parts.
3. Настоящий доклад представляется в двух частях.
It is presented to the Board for approval.
Он представляется Совету для утверждения.
This document is presented for discussion.
Этот документ представляется на обсуждение.
It is presented to the Conference for endorsement.
Этот документ представляется Конференции для одобрения.
This report is presented for noting.
Этот доклад представляется для принятия к сведению.
This document is presented for information.
Настоящий документ представляется для информации.
It presents a danger to the entire world.
Он представляет опасность для всего мира.
It is presented without formal editing.
Он представляется без официального редактирования.
When they are superabundant in the country which produces them, it frequently happens, even in the present commercial state of the world, that they are of no value to the landlord.
Когда они имеются в изобилии в стране, производящей их, они часто, даже при современном уровне торгового развития, не представляют никакой стоимости для землевладельца.
To the undiscerning eye of giddy ambition, it naturally presents itself amidst the confused scramble of politics and war as a very dazzling object to fight for.
С точки зрения легкомысленного честолюбия она в запутанной схватке политической и военной борьбы представляется объектом, весьма достойным.
“Oh yes,” she said happily. “Daddy’s just gone to give Bill and Fleur our present.” “What is it, a lifetime’s supply of Gurdyroots?” asked Ron.
— Конечно нет! — радостно ответила она. — Папочка пошел к Биллу и Флер с нашим подарком. — И что он собой представляет? Пожизненный запас лирного корня? — поинтересовался Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test