Traducción para "it is mentioned" a ruso
Ejemplos de traducción
If this is mentioned in the transport document, they are not subject to ADN
Если это упомянуто в транспортном документе, то они не подпадают под
All 17 armed groups and not 16 as mentioned in the report are continuing their cooperation with the Government.
Не 16, как это упомянуто в докладе, а все 17 вооруженных группировок продолжают сотрудничать с правительством.
Clearly, if the two programmes are to benefit from the possible synergies mentioned in the paragraph above, they will need to work closely together.
Совершенно очевидно, что, для того чтобы обе программы получили выигрыш от возможного эффекта синергизма, как это упомянуто выше, потребуется, чтобы они работали в тесном взаимодействии.
Japan sincerely hopes that the international community will make every effort to ensure the success of the review conference, as mentioned in this year's draft resolution.
Япония искренне надеется, что международное сообщество приложит все усилия для обеспечения успеха обзорной конференции, как это упомянуто в проекте резолюции этого года.
These events had an impact on the transaction termination ratio and the cancellation ratio in January and February, as mentioned in paragraphs 27 and 28 above.
Эти события оказали воздействие на показатель прекращения операций и показатель аннулирования операций в январе и феврале, как это упомянуто в пунктах 27 и 28 выше.
In this respect, please elaborate on the special facilities for such children, like the right to residence, medical treatment, employment and marriage, as mentioned in paragraph 103 of the report.
В связи с этим просьба представить более подробную информацию о специальных возможностях для таких детей, таких как право на проживание, медицинский уход, трудоустройство и брак, как это упомянуто в пункте 103 доклада.
Acknowledging that understanding of potential consequences should be enhanced, the AWG-KP noted that Parties will continue discussing the issues mentioned in paragraphs - above at the workshop referred to in its work programme for 2009 as mentioned in paragraph (b).
37. Признавая необходимость в достижении более глубокого понимания потенциальных последствий, СРГКП отметила, что Стороны продолжат обсуждение вопросов, упомянутых в пунктах 32-36 выше, на рабочем совещании, предусмотренном в ее программе работы на 2009 год, как это упомянуто в пункте 55 b).
It should also take steps to address the difficulties identified with regard to women's access to key positions in the hierarchies of political parties, as mentioned in paragraph 22 of the State party's third periodic report.
Ему следует также принять меры по устранению выявленных трудностей, препятствующих занятию женщинами ключевых постов в структурах политических партий, как это упомянуто в пункте 22 третьего периодического доклада государства-участника.
21. Please clarify which health services are provided by faith-based organizations, as mentioned in paragraph 110 of the State party's report, whether these services are linked to the system of State-provided services, and whether access to those services is universal.
21. Просьба сообщить, какие услуги в области здравоохранения оказываются религиозными организациями, как это упомянуто в пункте 110 доклада государства-участника, связаны ли эти услуги с системой государственных услуг и является ли доступ к этим услугам всеобщим.
1325: An increase of $25,000 in the approved 2004 budget for the conduct of the meetings of the Implementation Committee is being requested to cover interpretation and translation requirements, as mentioned in paragraph 102 of UNEP/OzL.Pro/ImpCom/30/4.
1325: увеличение на 25 тыс. долл. США утвержденного на 2004 год бюджета для проведения совещаний Комитета по выполнению запрашивается для покрытия расходов на устный перевод и перевод документов, как это упомянуто в пункте 102 документа UNEP/OzL.Pro/ImpCom/30/4.
No mention is made of Kuwait.
О Кувейте не упоминается.
No material is mentioned.
Не упоминаются никакие материалы.
This was not mentioned in the notifications to UNCC.
В уведомлениях, направляемых ККООН, об этом не упоминалось.
On the goods manifest, the Customs office(s) of departure is (are) mentioned.
В грузовом манифесте упоминается (упоминаются) Таможня (Таможни) места отправления.
There is no mention of any possible exceptions.
Ни о каких возможных исключениях не упоминается.
The author's name is not even mentioned in it.
В нем даже не упоминается имя автора.
Burundi is not mentioned in either group.
Бурунди не упоминается ни в одной, ни в другой группе.
The French court is not mentioned in that context.
Французский суд в этом контексте не упоминается.
A. UCR is not mentioned in the TIR Convention.
А. УИО в Конвенции МДП не упоминается.
UNDP is mentioned several times in the report.
ПРООН упоминается несколько раз в этом докладе.
It is mentioned often in the Bible... that there shall be a music that all people of all global concerns... shall play and dance and sing this music.
В Библии часто упоминается, что будет музыка которая объединит всех людей. Все будут играть эту музыку, петь и танцевать.
There’s no mention of it in anything I’ve ever read about him.”
Ни в одной книге об этом не упоминается.
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
Hadn’t Snape mentioned them in their first ever Potions lesson?
Не Снегг ли упоминал о нем на самом первом уроке зельеварения?
I suppose it's mentioned religiously to this day in all the rule books and manuals?”
Об этом, кажется, во всех правилах и наставлениях до сих пор свято упоминается?
“He might’ve mentioned it, yeah,” said Moody, scratching his chin unconcernedly, “but I thought a good sharp shock—”
— Да, кажется, он упоминал об этом, — кивнул Грюм, безмятежно почесывая подбородок. — Но я подумал, что хорошая встряска…
I hope you will forgive me for mentioning it, Harry, but I am pleased and a little proud at how well you seem to be coping after everything that happened at the Ministry.
— Надеюсь, ты простишь мне, что я упоминаю об этом, но я доволен и немного горжусь тем, как хорошо ты держишься после всего, что свалилось на тебя в Министерстве.
I have already mentioned a tax upon bread, which, so far as it is consumed in farm-houses and country villages, is there levied in the same manner.
Я уже упоминал о налоге на хлеб, который взимается таким же образом, поскольку он потребляется на фермах и в деревнях.
Harry saw, in his mind’s eye, the expression on Hermione’s face if she ever heard about this abuse of house-elves, and decided never to mention it to her.
Мысленным взором Гарри увидел выражение, которое появилось бы на лице Гермионы, услышь она о подобном обхождении с домовым эльфом, и решил никогда при ней об этом не упоминать.
“You’ll see,” said Charlie. “Just don’t tell Percy I mentioned it… it’s ‘classified information, until such time as the Ministry sees fit to release it,’ after all.”
— Увидишь, — махнул рукой Чарли. — Только не говори Перси, что я упоминал об этом… как-никак «информация закрыта до тех пор, пока Министерство не позволит ее обнародовать»… в конце концов…
Now, if anyone ever asks you—tomorrow, say, or the day after tomorrow—about me, or anything concerning me (and they will ask you), don't mention that I came to you, and by no means show them the money or tell anyone that I gave it to you.
Ну-с, если вас когда кто будет спрашивать, — ну завтра или послезавтра, — обо мне или насчет меня (а вас-то будут спрашивать), то вы о том, что я теперь к вам заходил, не упоминайте и деньги отнюдь не показывайте и не сказывайте, что я вам дал, никому.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test