Ejemplos de traducción
That is not a choice: it is a necessity.
Это не вопрос выбора: это необходимость.
Security is not an option; it is a necessity.
Безопасность -- это не альтернатива, это необходимость.
Solidarity is a necessity; complementarity is an obligation.
Солидарность -- это необходимость, а взаимодополняемость -- это обязанность.
But in today's world, telecommunications is a necessity.
Однако в современном мире телесвязь -- это необходимость.
Rather, it was a necessity for conducting diplomatic business.
Скорее это необходимо для ведения дипломатической деятельности.
Dialogue among civilizations is not a luxury; it is a necessity.
Диалог между цивилизациями это не роскошь -- это необходимость.
Regional cooperation is a necessity for development everywhere.
Региональное сотрудничество - это необходимое условие повсеместного развития.
It is now acknowledged that Africa's development is a global necessity.
Сейчас уже признается, что развитие Африки -- это необходимость глобального уровня.
Yet we realize that development is not an option; it is a necessity.
Но мы понимаем, что развитие не является вопросом выбора; развитие -- это необходимость.
14. Social inclusion of half the world's population is not an option; it is a necessity and it is a right.
14. Социальная интеграция половины мирового населения не является альтернативой; это необходимость и право.
This necessity is greatest with those to whom the emoluments of their profession are the only source from which they expect their fortune, or even their ordinary revenue and subsistence.
Эта необходимость сильнее всего ощущается теми, для которых вознаграждение их профессии составляет единственный источник, из которого они рассчитывают приобрести себе состояние или даже свой обычный доход и средства к существованию.
This necessity is a condition for the universality of the treaty.
Это является необходимым условием обеспечения универсальности договора.
Sharing is a necessity, not a charitable act.
Принцип <<делиться друг с другом>> является необходимостью, а не актом милосердия.
Its entry into force is a necessity for peace and security.
Его вступление в силу является необходимым условием мира и безопасности.
The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth.
Совершенствование финансового и банковского сектора является необходимым условием для устойчивого роста.
The use of Business Register as a frame will be a necessity in every enterprise statistics.
Использование коммерческого регистра в качестве основы выборки является необходимостью при составлении любой статистики предприятий.
In this regard, securing universality, as one of the basic pillars upon which the Convention was founded, is a necessity.
В этой связи обеспечение универсальности как одной из основ Конвенции является необходимым условием.
Another key element is the necessity to ensure and protect the civilian character of refugee camps.
Другим важным элементом является необходимость обеспечения и защиты гражданского характера лагерей беженцев.
Given the numerous abuses committed by such groups, as well as their ambiguous status, this is a necessity.
Учитывая многочисленные нарушения, совершенные этими группами, а также их двусмысленный статус, эта мера является необходимой.
For reasons described below, this opportunity, which is a necessity, is frequently not afforded to the members of the Committee.
В силу изложенных ниже причин члены Комитета зачастую лишены такой возможности, которая по существу является необходимостью.
Fundamental to achieving tangible results is the necessity of adopting a comprehensive and wholesome approach to human rights.
Основополагающим для достижения ощутимых результатов является необходимость занятия всеобъемлющего и цельного подхода к правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test