Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The buyer, on the other hand, had acted in breach of the contract, and should bear full liability for that.
Покупатель же договор нарушил и должен нести за это полную ответственность.
The Committee considers that nonetheless full implementation of the Convention can be achieved.
Комитет считает, что, несмотря на это, полное осуществление Конвенции может быть обеспечено.
The first step towards peace therefore is full respect for human rights.
Поэтому первый шаг к миру -- это полное уважение прав человека.
The site is maintained and kept up to date by one full-time staff member of the Division.
Этот сайт обслуживается и обновляется сотрудником Отдела, который занимается этим полный рабочий день.
This is a full and challenging agenda, but we must complete it, and we must do so together.
Это полная и исключительно сложная повестка дня, но мы обязаны выполнить ее и сделать это совместными усилиями.
To that end, we will need the firm commitment and cooperation of all, and the full implementation of the Global Strategy is an essential path thereto.
Для этого нам потребуются всеобщая твердая приверженность и сотрудничество, и самый верный путь к достижению этой цели -- это полное осуществление Глобальной стратегии.
The wisest course for those who have taken on the responsibility of leading their people is full cooperation with UNTAES and constructive engagement with the Government of Croatia.
Самый разумный путь для тех, кто взял на себя ответственность за руководство своим народом, - это полное сотрудничество с ВАООНВС и конструктивный диалог с правительством Хорватии.
The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time.
Единственный способ, позволяющий преодолеть данные проблемы, -- это полное и своевременное выполнение государствами-членами своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
Around 90 per cent of women were either employed or studying, and as a result, there were very few full-time housewives.
Примерно 90 процентов женщин либо имеют работу, либо учатся, в результате чего насчитывается не очень много домохозяек, занимающихся этим полный рабочий день.
I think that the text that Ambassador Mansour is asking for has been given to the Secretariat, and it is a full text covering all the aspects of the draft resolution based on the proposal that you, Sir, have withdrawn.
Он уже передан в Секретариат, и это полный текст, охватывающий все аспекты проекта резолюции, основанного на предложении, которое Вы, гн Председатель, сняли.
Oh, my God it's full-on double rainbow all the way across the sky!
О,Божемой это полный на двойную радугу всех путь по небу
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test