Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
If any activity did so, it was the right to development.
Если так и можно сказать о каком-либо виде деятельности, так это о праве на развитие.
It did so in a way that makes their prosecution a practical possibility.
Он сделал это таким способом, чтобы обеспечить практическую возможность судебного преследования за их совершение.
The poor general had merely made the remark about having carried Aglaya in his arms because he always did so begin a conversation with young people.
Генерал, объявивший Аглае, что он ее на руках носил, сказал это так, чтобы только начать разговор, и единственно потому, что он почти всегда так начинал разговор со всеми молодыми людьми, если находил нужным с ними познакомиться.
when they did so, they would stand some way off and keep guard over us, so as to tell me if anybody came near. This was a great pleasure to them. "When we left her, Marie used to relapse at once into her old condition, and sit with closed eyes and motionless limbs.
В таком случае они обыкновенно становились неподалеку и начинали нас стеречь от чего-то и от кого-то, и это было для них необыкновенно приятно. Когда мы уходили, Мари опять оставалась одна, по-прежнему без движения, закрыв глаза и прислонясь головой к скале; она, может быть, о чем-нибудь грезила.
It did so at the request of the United Nations General Assembly.
Он сделал это по просьбе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I believe he did so at the behest of his masters.
Полагаю, что он сделал это по приказу своих хозяев.
The petitioner had 10 days to appeal this decision, and did so.
Автор имел право обжаловать это постановление в течение 10 дней, что он и сделал.
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely?
И проснётся она и что она сделала так свободно?
I did so, but Lucius’s wand shattered upon meeting Potter’s.”
Я так и сделал, но палочка Люциуса раскололась при встрече с Гарри Поттером.
They did so, turning sharply at the window just beyond the blank stretch of wall, then at the man-sized vase on its other side.
Так они и сделали, поворачивая назад у первого окна, а на обратном пути — у вазы вышиной в человеческий рост.
Terentich muttered something to me, and signed towards the next room. The old woman had disappeared, so there was nothing for me to do but to open the door indicated. I did so, and entered the next room.
Терентьич что-то промычал мне, лежа, и махнул на следующую дверь, а баба ушла, так что мне ничего не оставалось, как отворить эту дверь. Я так и сделал, и вошел в следующую комнату.
As he did so, an unnatural darkness fell, extinguishing Voldemort’s lamp and Morfin’s candle, extinguishing everything… Dumbledore’s fingers closed tightly around Harry’s arm and they were soaring back into the present again.
И едва он это сделал, как наступила неестественная тьма, поглотившая и фонарь Волан-де-Морта, и свечу Морфина, поглотившая все… Пальцы Дамблдора крепко стиснули локоть Гарри, и оба снова всплыли в настоящее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test